A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

:56:00
συγκέντρωσε 5.000 δολάρια
για την υπεράσπισή του.

:56:04
Και 2.000 επιπλέον
από τις κατά τόπους εκκλησίες.

:56:08
Να σας ρωτήσω κάτι.
:56:10
Πόσα απ' αυτά προσφέρατε
στη γυναίκα και τα παιδιά μου;

:56:13
Αυτά τα χρήματα...
:56:14
είναι για τις αμοιβές των δικηγόρων.
:56:17
Κι όμως άλλα είπατε στην εκκλησία.
:56:19
Με δάκρυα στα μάτια είπατε...
:56:22
ότι η οικογένειά μου θα πεθάνει
της πείνας αν δεν έδιναν λεφτά.

:56:26
Τα λεφτά είναι όντως για σας
και την οικογένειά σας, αλλά...

:56:29
σκεφτήκαμε ότι θα ήταν καλύτερα
να ξοδευτούν στην υπεράσπιση.

:56:32
Μιλώντας γι' αυτά τα λεφτά...
:56:35
μπορώ να πάρω όποιο δικηγόρο θέλω;
:56:38
Δεν είναι τόσο απλό, Καρλ Λη.
:56:40
Κι όμως είναι τόσο απλό, Καρλ Λη.
:56:43
Εκτός κι αν η Ε. Υ. Ε. Π...
:56:45
συγκεντρώνει χρήματα
με ψευδή δικαιολογία.

:56:48
Άκουσε...
:56:49
μαζέψαμε τα λεφτά...
:56:51
για να σε αθωώσουν αυτοί,
κι όχι για να 'ρθει αυτός ο χωριάτης...

:56:55
Μια στιγμή, μια στιγμή!
:56:58
Για να καταλάβω σωστά, Αιδεσιμότατε.
:57:04
Αν δε δώσετε στη γυναίκα μου...
:57:06
αυτά τα λεφτά...
:57:08
θα φροντίσω να μάθουν οι πάντες
ότι είστε ένας απατεώνας.

:57:12
Θα μάθουν οι πιστοί ότι τα παιδιά πεινάνε...
:57:14
επειδή έχετε συμφωνήσει
με την 'Ενωση Εγχρώμων Πολιτών.

:57:18
Ακριβώς.
:57:20
Κι όταν το κάνω αυτό...
:57:21
δε θα ξαναμπεί ούτε δεκάρα στο δίσκο σας.
:57:25
Θέλουμε να δώσετε σήμερα την επιταγή
στην οικογένεια Χέιλι.

:57:31
Αιδεσιμότατε, εκτιμώ τις προσπάθειές σας...
:57:33
αλλά προτιμώ να το ρισκάρω με τον Τζέικ.
:57:38
Ευχαριστώ που ήρθατε.
:57:40
Θα περιμένουμε την επιταγή...
:57:43
για την αμοιβή του Τζέικ αύριο.
:57:50
Καλή σας μέρα.

prev.
next.