A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

:38:00
'Εδρασε εσκεμμένα...
:38:02
όντας παράφρων.
:38:03
Ποια θα ήταν η διάγνωσή σας για τον κ. Χέιλι...
:38:06
τη στιγμή του φόνου;
:38:08
Ο κ. Χέιλι βίωσε ένα είδος ψυχοδιάσπασης...
:38:12
ως αποτέλεσμα του τραύματος που
προκάλεσε ο βιασμός της κόρης του.

:38:16
Κι έχοντας άγνοια της πραγματικότητας...
:38:20
των πράξεών του, δεν ήταν σε θέση
να κρίνει το σωστό από το λάθος...

:38:22
ούτε να κατανοήσει τη συνέπεια
των πράξεών του.

:38:26
Γι' αυτό ήταν νομικά παράφρων.
:38:30
Δεν διέκρινε το σωστό απ' το λάθος,
ούτε καταλάβαινε τις συνέπειες.

:38:35
Επομένως, νομικά...
:38:37
παράφρων.
:38:38
Ευχαριστώ, γιατρέ.
:38:40
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
:38:48
Ο μάρτυρας στη διάθεσή σας.
:38:51
Με συγχωρείτε.
:38:57
Κύριε Μπας...
:38:58
μπορείτε, παρακαλώ, να μας δηλώσετε
το πλήρες όνομά σας;

:39:02
Γουίλαρντ Τερέλ Μπας.
:39:05
Τερέλ Μπας. Περίεργο όνομα.
:39:09
Γιατρέ...
:39:11
έχετε ποτέ καταδικαστεί για κακούργημα;
:39:13
Βεβαίως και όχι.
:39:15
Είστε βέβαιος;
:39:17
'Οσο βέβαιος για την κατάθεση
που μόλις δώσατε;

:39:21
Φυσικά.
:39:23
Ας το ξεκαθαρίσουμε τότε...
:39:25
μια κι έχετε δώσει όρκο.
:39:28
Λέτε σ' εμένα και στους ενόρκους
ότι την 1 7η Οκτωβρίου 1 960...

:39:32
δεν καταδικαστήκατε για αποπλάνηση ανηλίκου;
:39:35
'Ενσταση!
:39:38
Δε δικάζεται εδώ ο Δρ Μπας.
:39:39
Αυτό δείχνει την αξιοπιστία του μάρτυρα.
:39:42
Απορρίπτεται.
:39:44
Συνεχίστε.
:39:45
Ευχαριστώ. Λοιπόν, γιατρέ...
:39:49
καταδικαστήκατε για αποπλάνηση ανηλίκου;
:39:51
Κάνετε λάθος στο πρόσωπο.
:39:53
Αλήθεια;
:39:55
'Εχω μερικές ενδιαφέρουσες φωτογραφίες σας...
:39:57
με κάποια ανήλικη κοπέλα...
:39:59
που τράβηξε η αστυνομία του Ντάλας
στις 1 1 Σεπτεμβρίου 1 960.


prev.
next.