A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

1:30:03
Impotenþã ?!
1:30:04
Da. Aºa zic fetele.
1:30:06
Dacã-mi permiteþi, puteþi identifica
aceastã armã ?

1:30:10
Este arma gãsitã la locul faptei.
1:30:12
Aþi reuºit sã identificaþi amprentele
de pe ea ?

1:30:17
Da, amprentele sunt ale lui
Carl Lee Hailey.

1:30:20
Sunteþi sigur ?
1:30:22
Da.
1:30:23
Aº dori sã adaug arma la dovezi.
Proba S-18.

1:30:27
Nu mai avem nevoie de acest martor.
1:30:33
Dle ºerif Walls ...
1:30:37
Dvs. i-aþi arestat pe Cobb ºi Willard ?
1:30:39
Da.
1:30:40
I-am arestat pentru viol ...
1:30:43
ºi tentativã de omor a lui Tonya Hailey
în vârstã de 10 ani.

1:30:46
Este adevãrat cã Pete Willard
1:30:48
a semnat o declaraþie cum cã
1:30:50
el ºi Billy Ray Cobb au violat-o pe
Tonya Hailey ?

1:30:54
Obiecþie ! Aceasta nu se admite.
Dl Brigance ºtie asta.

1:30:57
Am vorbit cu dvs. adineauri, dle Brigance.
1:31:00
Astãzi, nu judecãm moartea
fetiþei Hailey,

1:31:03
ci moartea celor doi tineri,
iar dacã mai continuaþi aºa,

1:31:08
vã voi aresta pentru sfidarea curþii.
1:31:10
Aþi înþeles ?
1:31:12
Da, dle.
1:31:15
Nu mai am întrebãri.
1:31:17
Da !
1:31:19
Aþi spus ceva, dle ºerif ?
1:31:23
Da, a semnat o declaraþie.
1:31:26
Obiectez !
1:31:27
Juraþi ...
1:31:28
veþi omite ultima remarca a
dlui ºerif.

1:31:32
Curtea se retrage pânã mâine
dimineaþã la ora 9.

1:31:56
Îl iau pe Bud înapoi la Oxford.
1:31:59
Îi e dor de Oxford.

prev.
next.