A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

1:50:04
Dle Brigance, vã puteþi chema
primul martor.

1:50:07
Da, dle judecãtor. Apãrarea-l
cheamã pe dr. Willard Tyrrel Bass.

1:50:16
Ai vãzut-o pe Roark ?
1:50:18
Nu încã.
1:50:23
Dle doctor, vã rog sã explicaþi
juraþilor,

1:50:26
efectul pe care l-a avut violul
fiicei sale, asupra dlui Hailey.

1:50:30
Violul Tonyei a cauzat o cãdere
psihicã recurentã,

1:50:32
o desprindere temporarã de realitate.
1:50:35
Dar, ieri, dr. Rodeheaver sugera cã
1:50:38
faptele calculate ale
dlui Hailey

1:50:41
erau definitorii pentru sãnatatea
sa psihicã.

1:50:43
Asta-i ridicol.
1:50:45
Mulþi schizofrenici celebri
sunt calculaþi.

1:50:49
De exemplu, John Hinckley.
1:50:51
Foarte calculat.
1:50:52
ªi a fost declarat sãnãtos.
1:50:54
Deci, dr. Bass, ce diagnostic îi daþi
dlui Hailey

1:50:57
la momentul crimei ?
1:50:58
Dl Hailey a trecut prin faza recurentã
a unei stãri disociative

1:51:03
declanºatã de trauma violului
propriei fiice.

1:51:07
Din moment ce dl Hailey era inconºtient
de realitatea faptelor sale,

1:51:10
el nu era capabil sã deosebeascã
binele de rãu.

1:51:13
ªi nici nu putea înþelege consecinþele
faptelor sale.

1:51:16
Aºadar, el era bolnav psihic,
din punct de vedere legal.

1:51:20
Nu deosebea binele de rãu ºi
nici nu înþelegea consecinþele.

1:51:25
Deci, din punct de vedere legal ...
1:51:27
era bolnav psihic.
1:51:29
Mulþumesc, dr Bass.
1:51:31
Nu mai am întrebãri.
1:51:33
Dle Beckley !
1:51:39
Martorul vã aparþine.
1:51:42
Îmi pare rãu. Scuzaþi-mã.
1:51:45
Bunã dimineaþa.
1:51:47
Bunã dimineaþa.
1:51:48
Dr. Bass ...
1:51:49
Vã rog sã ne spuneþi numele dvs.
întreg.

1:51:52
Willard Tyrrel Bass.
1:51:55
Tyrrel Bass, e un nume unicat.
1:51:59
Acum ...

prev.
next.