A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

2:08:08
Napisao sam divnu završnu reè...
2:08:11
punu pametnog prava...
2:08:15
ali to æu zanemariti.
2:08:18
Želim da vam se izvinem.
2:08:20
Mlad sam, neiskusan.
2:08:23
Ali ne možete...
2:08:25
za moje mane...
2:08:29
da krivite Carla Leeja Haileya.
2:08:31
U ovim pravnim zavrzlamama...
2:08:34
se nešto izgubilo.
2:08:36
Istina.
2:08:43
Advokati ne treba...
2:08:45
samo da govore o istini...
2:08:47
treba da je traže...
2:08:49
naðu, prema njoj žive.
2:08:52
To me je nauèio moj profesor.
2:08:56
Uzmimo, na primer, dr. Bassa.
2:08:59
Ne bih ga pozvao da svedoèi
da sam znao da je osudjivan.

2:09:02
Nadam se da u to veruješ.
2:09:04
Ali šta je istina?
2:09:06
Da je on lažov?
2:09:08
A kada bih vam rekao...
2:09:10
da je ženi koju je silovao bilo 17 g.,
a njemu 23...

2:09:14
da se udala za njega...
2:09:15
i rodila mu dete...
2:09:17
i da je još dan danas za njega udata?
2:09:19
Da li je time njegova izjava manje
ili više istinita?

2:09:27
Šta je to u nama što traži istinu?
2:09:30
Naš um...
2:09:32
ili naše srce?
2:09:38
Želeo sam da dokažem da na Jugu
crncu mogu imati pošteno sudjenje.

2:09:41
Da smo svi jednaki u oèima zakona.
2:09:46
To nije istina.
2:09:47
Oèi zakona ljudske su oèi...
2:09:50
vaše i moje,
dok se ne budemo smatrali jednakima...

2:09:54
neæe biti pravde.
2:09:56
Ona æe ostati odraz naših predrasuda.

prev.
next.