Breaking the Waves
prev.
play.
mark.
next.

1:03:03
Zamolio bih za èašu vode.
1:03:05
Donesite dr. Rièardsonu èašu vode.
1:03:13
Hvala.
1:03:16
Slušajte èoveèe, premulula
je bila vaša štiæenica.

1:03:21
Sud bi hteo da èuje
medicinske nalaze.

1:03:28
Ako bi, ovaj, ako bi me ponovo pitali...
1:03:32
Da saèinim... rešenje... onda...
1:03:40
Umesto da napišem
"neurotièna"

1:03:43
ili, ovaj, "psihotoèna", mogao bih...
1:03:49
prosto, ovaj, upotrebiti reè...
1:03:55
..."dobra".
1:04:00
Dobra?
1:04:03
Da.
1:04:07
Hoæete da zapisnik ovog Suda...
1:04:11
... zavede da je po Vašem struènom mišljenju,
1:04:15
preminula patila od "dobrote"?
1:04:21
Možda je to bio psihološki defekt...
1:04:25
...koju ju je odveo u smrt.
1:04:29
Hoæemo li tako da zapišemo, dr. Rièardson?
1:04:36
Ne.
1:04:37
Svakako ne.
1:04:41
Vrlo dobro, onda.
1:04:43
Onda bi možda mogli da se držimo
Vaše prvobitne izjave, doktore?

1:04:48
Da.
1:04:53
Mislim da sve što ima da se kaže...
1:04:56
...o Bes Mek Nil, veæ je reèeno.
1:04:59
Složili smo se da zabranimo njen pogreb,

prev.
next.