Bulletproof
prev.
play.
mark.
next.

1:01:00
Èekaj, uh--
1:01:02
Da li ti imena Saliman
i Džons nešto znaèe?

1:01:05
Hej. èekaj malo.
Šta ti je, Džek?

1:01:08
Odjednom nam ne veruješ?
1:01:10
Ne verujem više
nikome, Vupi.

1:01:12
Saliman. Džons.
1:01:14
- Ne, ništa.
- U redu.

1:01:17
Drži ga podalje od Finèa.
Gad je na Koltonovom
platnom spisku.

1:01:20
Kuèkin sin. Znao sam
da postoji razlog
zašto ne volim tog tipa.

1:01:26
Hej, Kitse.
1:01:31
- Da.
- Da li bi mi uèinio uslugu?

1:01:33
Da li bi zvao moju
mamu povremeno?

1:01:36
Da proveriš da ne puši
možda previše trave?

1:01:39
Nemam koga drugog da pitam.
1:01:41
U redu.
Brinuæu se o njoj.

1:01:57
- Zdravo.
- Zdravo, sjajne oèi.

1:01:59
- Džek gde si? Dže--
- Ja sam u-- Halo?

1:02:04
Zdravo Džek.
Dobrodošao kuæi.

1:02:06
Kuèkin sine.
Ako je povrediš, kunem se Bogom--

1:02:09
Da, da. Slušaj.
Ja sam biznismen, Džek,

1:02:13
pa sam mislio da malo
poprièamo o biznisu.

1:02:16
Vidiš, ti imaš nešto što ja želim,
a ja imam nešto što ti želiš.

1:02:20
Ono o èemu prièam
je obièna razmena.

1:02:22
Ali ja više nemam Mouzisa.
Predao sam ga.

1:02:25
Pa, to nije baš dobro,
zar ne?

1:02:28
Hm, bolje ga vrati, Džek.
1:02:31
Dovedi Mouzisa u moju kuæu,
ili nikada više neæeš
videti svoju malu devojku.

1:02:36
Doði dole, èuješ?
1:02:52
Pazi kako ideš!
1:02:57
Vidi, èoveèe, ne èini ono
što mislim da æeš uraditi,

1:02:59
jer, kažem ti,
neæe se dopasti nikom od nas.


prev.
next.