Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

:52:02
Istražioc je izgleda zagubio poslednji.
:52:05
Podigni se.
:52:07
Ovo æe uskoro biti gotovo.
:52:10
Hoæe li biti javnog izjašnjavanj
èinjenica...

:52:13
...kad se istraga završi, gospodine?
:52:15
Doneta je odluka da se ne puštaju
nikakvi nalazi dok se svaki sluèaj...

:52:19
...ne ispita detaljno.
:52:21
Pa, koliko dugo mislite da æe
to biti, gospodine?

:52:24
Mislim, sledeæi put kad vidim roditelje poruènika
Bojlara, voleo bih da im kažem celu istinu.

:52:31
Znaš li sa koliko smo ožalošæenih porodica
morali da se suoèimo za vreme Vijetnama?

:52:35
Ovo nije Vijetnam.
:52:36
Tenk poruènika Bojlara je bio
pogoðen uranijumskom municijom.

:52:40
Mi smo jedina zemlja u svetu
koja ih koristi.

:52:43
Imamo novinare iz Vašington Posta
koji traže istinu,...

:52:47
...a jedina osoba koja zna to
ne može da kaže...

:52:50
...zato što ovi istražioci èuvaju
svoja leða!

:52:54
Neko mora da bude odgovoran
za ovo,...gospodine.

:53:09
Sedi.
:53:22
Net, daæu ti svo uže na svetu.
:53:26
Prvo impliciraš da nisam zainteresovan...
:53:28
...za taèan izveštaj
o kapetanu Voldenovoj.

:53:31
Sad pretpostavljaš da postoji neka
zavera o Al Batra incidentu.

:53:35
Pa kako želiš da odgovorim?
:53:37
Kao tvoj komandujuæi oficir,...
:53:39
...ili kao tvoj drug koji te je
odgajao, gurao unapreðenja,...

:53:43
...i jebeno tapšao tvoju decu da
podrignu na njihovom krštenju?

:53:48
Kako da odgovorim?
:53:51
Žao mi je, gospodine.
:53:54
Nadam se, tako mi boga, da ti je žao.
:53:57
Sad,...
:53:59
...izgubio si èoveka kao
što je tvoj prijatelj Bojlar.


prev.
next.