Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

1:00:01
Da ti odgovorim na ovaj naèin.
1:00:04
Ja sam oficir, i stoga,
po proglasu, džentlmen,...

1:00:08
...ali nemoj da zloupotrebljavaš to, sine.
1:00:10
Nemoj da mi se naðeš na nišanu,
jer neæe me gristi savest...

1:00:14
...ako ti se zavuèem do
vrata u bulju, razumeš?

1:00:21
Bila je uplašena, poruènièe.
1:00:23
To je istina o kapetanu Voldenovoj.
Ona je bila jebena kukavica, gospodine.

1:00:31
Napravi još jedan krug
da mogu da pucam!

1:00:38
Vrati se. Daj da pucam još
jednom! - Ne znam.

1:00:42
Podiæi æemo se, da
pozovem podršku.

1:00:44
Nemamo vremena!
1:00:47
U redu, još jednom!
1:00:48
Ali onda zovem podršku.
1:00:51
Otkaèi pomoæne rezervoare sa gorivom!
Pripremi se da ga izbaciš napolje.

1:00:55
Ilario, daj mi raketni pištolj.
1:00:56
Znaèi bila je tvoja ideja
da iskoristiš rezervoar sa gorivom?

1:00:58
Da.
1:01:00
Ja, Rejdi, neko.
1:01:01
Adrenalin je skakao. Ne možete da
oèekujete da se setim svega.

1:01:05
Pokušaj.
1:01:09
Sad!
1:01:17
Pa, šta se desilo za vreme noæi?
1:01:19
Volden i Ilario,...
1:01:21
...nisu hteli da prestanu sa prièom
o tome kako æe da ih spasu.

1:01:26
Kao da vojska nije imala pametnija posla.
1:01:28
Prašina duva prilièno jako.
1:01:30
Mislite li da æe nas naæi noæas?
- AWACS-i su nas izgubili kad je ADT pogoðen.

1:01:34
SOP je u potrazi za spasavanjem,
da bi poèeo da traži...

1:01:37
Hriste, kapetane, da li plaèete?
1:01:39
U redu je. Samo tenzija.
1:01:41
Hej, hoæeš li biti ok?
1:01:44
Naæi æe nas. Biæe sve ok.
1:01:45
Mogu da èujem krpoglave kako se kreæu,
kad bi vi devojke prestale da brbljate.


prev.
next.