Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
Ne ulazi ovde bez štitnika.
1:05:02
Opet æu da ti kažem, neæeš imati
glavu da ga staviš.

1:05:07
Hajde, Džersi. Ovde sam.
1:05:10
Da vidimo šta imaš.
1:05:12
Nemaš ništa, èoveèe.
1:05:15
Hajde!
1:05:26
Halo. - Halo? Dušo?
1:05:29
Kako si?
1:05:30
Zdravo.
1:05:35
Kako je?
1:05:37
Odlièno.
1:05:39
Sjajno.
1:05:41
Zvao sam, pitao sam se...
1:05:43
Koje...kakve...
1:05:45
Koji broj majici nose deca?
1:05:47
Hoæu da kupim decama neke majice.
1:05:51
Znaš njihove brojeve dobro kao i ja.
1:05:53
Jesi li ok?
1:05:57
Net?
1:06:00
Imam pintu,...
1:06:03
...viskija u papirnoj kesi.
1:06:07
Ne želim da popijem
ništa od toga.

1:06:11
Možeš li da mi kažeš
zašto ti je potreban?

1:06:19
Hoæeš li da æaskam neko vreme?
Mogu to da radim.

1:06:22
Molim te.
1:06:23
Ok.
1:06:26
Novi frižider ne radi.
1:06:28
Svetlo se ne ukljuèuje kad
se otvore vrata.

1:06:30
Morala sam da vozim sve do
Vagnera, 12 blokova,...

1:06:35
...samo da bi Brajan vežbao
da vozi svoj bicikl.

1:06:38
Plaši se da ne padne pred svojim
drugovima.

1:06:42
Odbija da dozvoli da ga iko vidi
kako vozi sa pomoænim toèkovima.

1:06:47
Obojica su legli da spavaju u
naš krevet otkad si otišao.

1:06:53
Kao da spavaš izmeðu dva tornada.
1:06:55
Bolje je da idem, dušo.
1:06:57
Don Bojlar je zvao.
1:06:59
Isuse.

prev.
next.