Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
Bolje je da idem.
1:07:03
Net, prièaj sa mnom. - Ne mogu.
1:07:06
Zašto ne? - Ne mogu!
1:07:07
Sranje. Sranje! Prièaj sa mnom!
1:07:17
Oh, Hriste.
1:07:20
Pukovnièe?
1:07:21
Pukovnièe?
1:07:31
Možemo li da dobijemo kafu, molim vas?
1:07:37
Niste sreæan èovek.
1:07:40
Žena? Vojska?
1:07:43
Al Batra?
1:07:56
Prièajte mi.
1:07:58
Nezvanièno, ako želite.
1:08:00
Daleko ispod nezvaniènog.
1:08:01
Rendžerova reè.
1:08:05
Serling,...
1:08:08
Koliko dugo otkad ste se vratili?
1:08:12
Šest meseci.
1:08:13
A u...u službi ste koliko dugo?
1:08:16
17 godina.
1:08:17
Dali su mi da vodim istragu...
1:08:21
...o ženi pilotu.
1:08:24
Kapetan Karen Volden.
1:08:25
Ona æe biti prva žena koja
æe dobiti medalju èasti za borbu.

1:08:30
Oh, èoveèe.
1:08:31
A svi u kružnom putu žele deo
ovoga, zar ne?

1:08:36
Hoæu samo da nešto razjasnimo.
1:08:38
Ovog puta, hoæu samo da
neko bude heroj.

1:08:42
Hoæu da nešto bude ispravno.
1:08:44
Da.
1:08:45
Zato što u Al Batri, znate...
1:08:53
Al Batra.
1:08:54
Jeste li prièali sa Bojlarovim roditeljima.
1:08:56
Da.
1:08:57
Znaju li?

prev.
next.