Courage Under Fire
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:52:01
O gerginliði ben de aynen senin gibi hissediyorum.
:52:05
Evet efendim.
:52:06
Ýçki olayýný biliyorum.
:52:09
Eðer senin hakkýnda yazmam gerekirse,...
:52:12
..bu biraz sicilin dýþýnda olacak.
:52:15
Temizle bu iþi.
:52:16
Bir programa gir.
:52:18
Ben de bu raporu bekliyo olcam.
:52:20
Yakýnda.
:52:36
- (Nat) Evet, burasý Serling'lerin evi.
- (Mer) Þu anda ewde yokuz...

:52:40
- bip sesinden sonra msgýnýzý býrakýn...
- (kids) Ewe dönünce sizi arayacaðýz.

:52:44

:52:46
(bip!)
:53:06

:53:07
Kafanýzý bu iþe werseniz iyi olacak!
:53:09
Bu programda hepinizin canýna okuyacam!
:53:12
Hýzlansanýz iyi olur!
:53:16
Günaydýn, efendim. Monfriez oralarda bir yerde.
Sizin için kapýp getireyim.

:53:19
Teþekkürler.
:53:20
Burda ne bok yiyosun asker?
Adamlarýn nerde?

:53:23
- Ordalar efendim.
- Yeah? Sen buna ne diosun?

:53:25
Þu adamý görüyo musun?
:53:27
Sen ve o kardeþsiniz.
Sen ona baðlýsýn, o sana baðlý.

:53:30
Asla arkanda adam býrakma.
:53:33
- Evet, Talim Çavuþu!
- Þimdi defolun burdan.

:53:37
(Nat) Panama'da mýydýn?
:53:38
Evet efendim.
:53:40
Siz de orda mýydýnýz, efendim?
:53:41
Ewet, ordaydým.
:53:42
O zaman, kum fýrtýnasýna da girdiniz?
:53:45
Anlaþýldý efendim.
:53:48
Kaptan Walden'ýn helikopterine nasýl geldin?
:53:51
Týbbiyenin oralarda takýlýrdým.
:53:53
Týbbiyeci mi olmak isterdin?
:53:55
Bir hemþireyle yatmak için.
Hepsi bu, efendim.


Önceki.
sonraki.