Emma
Преглед.
за.
за.
следващата.

:14:06
Как изглеждам?
- Добре, скъпа.

:14:09
Достатъчно добре, сигурна съм,
за м-р Мартин.

:14:11
- Добър ден.
Каква голяма случайност, нали?

:14:14
- Добър ден, м-р Мартин. Мис Уудхаус,
мога ли да ви представя м-р Мартин?

:14:17
Това е мис Уудхаус.
- Добър ден. Приятно ми е.

:14:21
- Оу. Успяхте ли да намерите
"The Romance of the Forest"?

:14:25
- О, проклятие! Забравих.
:14:28
Но ще ходя утре отново...
:14:30
и ще положа всички усилия
да не ми изхвръкне от главата.

:14:33
- Как е майка ви?
:14:35
' Наистина Хариет, можем
да постигнем много повече от това.'

:14:40
- Ако го направите от тази страна, скъпа,
:14:42
ще забележите как се получава
по-стегнат бод.

:14:47
- Разбира се!
:14:51
Мога ли да ви запитам какво мислите
за моя приятел Роберт Мартин?

:14:55
- Добре, скъпа,
:14:57
представях си го степен по-близо
до джентълмен.

:15:02
- Истина е. Той не е така аристократичен
като м-р Найтли, но--

:15:05
- Не!
:15:07
Нито един сред сто мъже
не може да се нарече "джентълмен",...

:15:09
изглеждат така простовато,
когато са около м-р Найтли.

:15:12
Но нека да го съдим, поставен до друг.
Да кажем... М-р Елтън.

:15:18
М-р Елтън е един изтънчен мъж.
:15:20
Дълбокомислен е по начин, по който
м-р Мартин никога не може да бъде.

:15:22
- Мис Уудхаус, въпреки своите недостатъци,
м-р Мартин е дълбокомислен.

:15:25
- Разбирам.
:15:27
Прие ли съвета ви и взе ли книгата,
която му казахте да прочете?

:15:33
- Ъм--
:15:36
Ами... не.
:15:39
- Да.
:15:41
- Да!
:15:43
Чудя се как не е могъл да си спомни.
:15:46
- О, и тъй.
:15:50
М-р Елтън каза нещо много мило
за вас онзи ден.

:15:56
- Можете ли да ми кажете какво беше?
- Оу!

:15:58
Не е моя работа да се намесвам
в лични неща.


Преглед.
следващата.