Emma
Преглед.
за.
за.
следващата.

:27:01
1-ви ред: ''My first dispIays
the weaIth and pomp of kings,

:27:05
Iords of the earth
their Iuxury and ease.''

:27:09
"A king dispIays his pomp in court."
- Палат (court).

:27:13
- Следващият ред:
''Another view of man, my second brings;

:27:16
behoId him there,
the monarch of the seas !''

:27:19
Това е?
- Руслака? Тризъбец?

:27:22
О, мислите ли, че ще узнаем някога?
- Кораб (ship), скъпа.

:27:25
Това, което донася
''кралят на морето'' е кораб (ship).

:27:28
И сега най-хубавото:
''но те са свързани.''

:27:32
Двете фрази трябва да се свържат!
- Ъм--

:27:35
Кораб (ship) и дворец (court)--
:27:38
Дворец (ship)--
:27:41
Ухажване (courtship).
Той ми пише за ухажване?

:27:44
- Хариет, мисля, че няма съмнение
по отношение стремежите на м-р Елтън.

:27:47
Вие сте неговото желание.
:27:49
Единственото нещо, което му остава,
е да намери перфектната възможност
да направи предложение.

:27:52
Трябва да намерим начин двете с теб
да останем насаме.

:27:54
- Хайде да го прочетем отново и отново!
:27:56
- Само ми се искаше м-р Найтли да се
разходи насам, за да може да го прочете.

:28:06
- Добър дееен!
- Добър ден, мис Уудхаус.

:28:10
- Мисис Кларк, как сте?
:28:13
- Не трябва да се оплаквам.
- Няма ли подобрение?

:28:20
- Какво сте ни донесли?
:28:46
- Съжалявам, че не ви оказах
по-голяма помощ там.

:28:48
Винаги се боя, че ще накарам по някакъв
начин болните да се почувстват по-зле.

:28:51
- Съвсем не!

Преглед.
следващата.