:29:00
Вижте, Хариет.
Къщата на м-р Елтън.
:29:04
О, колко жалко, че не мога да измисля
причина да влезем вътре.
:29:10
- Толкова ми е чудно, мис Уудхаус,
че не сте омъжена.
:29:14
- Нямам причина да се омъжа.
:29:16
Нямам нито щастието,
нито положение
:29:19
да изглеждам толкова значима в
мъжките очи, колкото в тези на баща ми.
:29:24
- Но да бъдете стара мома
като мис Бейтс.
:29:26
- Тя е бедна стара мома,
:29:28
само бедността е тази, която прави
безбрачието достойно за презрение.
:29:31
Сама жена, с добро състояние
е винаги достойна за уважение.
:29:41
- М-р Елтън!
- М-р Елтън.
:29:43
- Мис Уудхаус! Мис Смит!
:29:46
Какво щастие!
:29:48
Отивах да посетя Кларк.
:29:51
- Ние точно бяхме там.
- Оу.
:29:53
- Хариет бе така добра,
да ми позволи да я придружа.
:29:55
- Аа, мис Уудхаус--
:29:57
- Ъм, мога ли да ви придружа до дома?
:29:59
- Разбира се!
:30:06
Хариет,
:30:09
разкажете на м-р Елтън
какво направихте при сем. Кларк.
:30:13
- Оу.
:30:20
Ъмм--
:30:24
Ами, изглежда тя имаше треска,
така че мис Уудхаус--
:30:27
- Гледаше...
:30:28
как Хариет сложи да си легне
тази бедна жена,
:30:32
стопляйки я с одеяло и
собствената си доброта.
:30:37
Разкажете му за супата, скъпа.
- Супата?
:30:43
Оу! Извинете.
:30:45
Оу, ами, наистина не мога
да разкажа.
:30:49
- Не бъдете толкова скромна.
- Ъм, добре,
:30:52
аз стоплих малко--
- Супа?
:30:55
- Да, супа.
- О, боже! Оу!
:30:58
Връзката ми. Оу.