Emma
prev.
play.
mark.
next.

:51:00
Malo je drugaèije otkad
je otišao.

:51:08
Osobno ne volim citirati
druge ljude,

:51:10
ali mislim da æe g. Frank
Churchill vidjeti neke promjene

:51:13
ovdje otkad je posljednji put
bio u posjetu kod svog oca.

:51:17
FRANK CHURCHILL...
:51:20
MORAM PRIZNATI DA NISAM
ZALJUBLJENA U FRANKA.

:51:23
NISAM POMISLILA NA NJEGA
OTKAD JE OTIŠAO,

:51:25
OSIM KADA GA JE HARRIET
SPOMENULA NEKI DAN.

:51:26
Harriet i Frank!
To bi bilo divno!

:51:35
BILO BI MI PUNO LAKŠE KADA
BIH ZNALA DA JE HARRIET

:51:37
DOBRO ZBRINUTA. MOŽDA BIH
IH MOGLA SPOJITI NA BALU?

:51:40
BIT ÆE SRETAN ONAJ TKO
ZAMIJENI EMMU S HARRIET!

:51:42
Nema groznije veèeri od one
koju provedem gledajuæi

:51:46
druge ljude kako plešu!
Hajde!

:51:47
I sam æeš moæi plesati.
-Ne volim to!

:51:49
Radije bih donosio onaj štap.
-Onda æu ga donijeti na bal.

:51:54
Radije bih ostao ovdje,
gdje je ugodno.

:51:57
Gospoðice Woodhouse!
-Gospodine Churchill!

:52:00
Došla sam ranije, da vidim
mogu li pomoæi vašem ocu.

:52:02
Zakasnili ste. Cijelo društvo mu
je došlo pomoæi

:52:04
oko pripremanja zabave.
:52:10
Èekate nekoga?
:52:11
Gospoðu Elton!
-Gospoðu Elton?

:52:14
Zašto?
:52:15
Puno sam èuo o njoj.
Dovest æe Jane Fairfax.

:52:18
Konaèno æemo je moæi
pitati za g. Dixona,

:52:21
da li je bio vjerodostojna
zamjena u mom izbivanju?

:52:24
Da li su to oni?
Isprièajte me.

:52:28
Frank mi je isprièao nešto
jako fascinantno!

:52:30
Èuo je za gospoðu Elton
i želi je upoznati...

:52:34
Uvijek govorim da nema boljih
ljudi nego u Highburyju!

:52:38
Bile smo dva koraka izvan
koèije kada je Frank Churchill

:52:42
ponudio svoju pomoæ.
On je tako fin.

:52:47
Gospodine Churchill! Baš sam
prièala kako ste fini.

:52:53
Do kraja života neæu
zaboraviti vašu ljubaznost.

:52:56
Ni moja majka.
:52:58
Otkad ste joj zamijenili
šaraf u naoèalama,


prev.
next.