Extreme Measures
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:32:10
Зная, че ме чуваш.
1:32:13
Знаем, че си в сградата.
1:32:16
Ще трябва да ме изслушаш.
1:32:19
Трябва да ме чуеш преди нещата
да излязат извън контрол.

1:32:23
Гай, трябва да разбереш.
1:32:25
Не сме искали да те замесваме.
1:32:28
През цялото време се опи твахме
да те държим настрана.

1:32:31
Аз не съм убиец.
1:32:33
Не знаех как да постъпя с теб.
1:32:35
Беше ужасно да те подложа на
такова изпи тание, но трябваше.

1:32:39
Трябваше да е като истинско.
1:32:41
Исках да разбереш какво
се опи тваме да постигнем.

1:32:45
Това е възможно.
1:32:47
Надеждата, която предлагам тук...
1:32:50
е съвсем реална.
1:32:51
Мога да възстановявам нерви.
1:32:53
Мога да ги възстановявам и
да контролирам функциите им.

1:32:56
З0 часа преди да дойде при теб,
Клод Минкинс...

1:33:00
претърпя операция на
четв ър тия гр ъбначен прешлен.

1:33:04
Теди Далсън живя 12 дни.
1:33:07
Мога да ти покажа
техните кар тони.

1:33:09
Нервите са напълно възстановени.
1:33:13
Мога да регенерирам нерви.
1:33:14
Само трябва да овладеем
растежа им. Малко ни остава.

1:33:19
Имах нужда от живи хора.
1:33:21
Това е страшната истина.
1:33:24
Растежните фактори са
видовоспецифични.

1:33:28
За да успеят опитите,
са необходими хора.

1:33:32
И повечето от тях ще умрат.
1:33:35
Тези мъже...
1:33:38
не са жер тви.
1:33:42
Те са герои.
1:33:45
Благодарение на тях...
1:33:47
милиони хора ще могат
да ходят отново.

1:33:51
Срещаш ги всяка вечер.
1:33:53
Те са изгубени или премръзнали,
1:33:55
дрогирани или дори по-окаяни.
1:33:59
Те нямат нищо.

Преглед.
следващата.