Fargo
prev.
play.
mark.
next.

:05:02
Ti...
:05:04
Mislim, platit æeš otkupninu,
koliko ono, 80.000 dolara?

:05:08
Nama daš pola - 40.000. Tebi ostaje pola.
:05:12
Prelijevanje iz šupljeg u prazno.
:05:15
Slušaj, ne plaæam ja otkupninu.
:05:18
Radi se o tome da je moja žena bogata.
Njen tata je pun love.

:05:22
- Ja sam u neprilici.
- U kakvoj neprilici?

:05:26
Neæu o tome... jednostavno trebam novac.
:05:30
- Njen tata je pun love.
- Pa zašto ju ne tražiš od njega?

:05:34
Ili od svoje jebene žene.
:05:38
Sve je to dio...
:05:42
Ne znaju da mi treba. O tome se radi.
:05:45
A da i znaju, ne bi mi dali.
:05:49
- To su osobne stvari.
- Osobne stvari?

:05:52
Osobne stvari o kojima ne treba...
:05:56
Daješ nam taj zadatak, ali ne želiš...
:06:00
Ne želiš...
:06:03
Jebiga. Pogledajmo Cieru.
:06:09
Minneapolis, Minnesota
:06:13
- Draga.
- Bok, dragi. Dobro došao doma.

:06:18
- Kako je bilo u Fargu?
- Jako dobro.

:06:21
Tata je ovdje.
:06:28
- Kako si, Wade?
- Prilièno dobro.

:06:30
- Što to gledaš?
- Gopherse.

:06:32
S kim igraju?
:06:41
- Ostaje li na veèeri?
- Mislim da ostaje. Tata?

:06:45
- Što je?
- Ostaješ na veèeri?

:06:55
- Mogu li otiæi?
- Što?

:06:57
- Pojeo si?
- Idem van.

:06:59
- Kamo ideš?
- Samo do McDonalïsa.


prev.
next.