From Dusk Till Dawn
к.
для.
закладку.
следующее.

:04:03
Думаешь, мы с тобой в бирюльки играем?
:04:05
Хочешь, чтобы эти девочки погибли?
Или ты сам, или твой дружок-шериф?

:04:10
Давай без фокусов, иначе, боюсь, мне
придётся устроить тут братскую могилу!

:04:15
Я всё сделал, как ты сказал!
:04:16
Какого чёрта ты пустил его
в туалет для персонала?

:04:19
Если бы я его не пустил,
он бы заподозрил неладное!

:04:23
Если через минуту твой друг
не уберётся отсюда,..

:04:27
...можешь смело переименовать
своё заведение в ""Морг Бенни"".

:04:39
Ты подал ему знак?
:04:41
Ничего подобного!
:04:46
- Он сказал, что ты почесался.
- Не чесался я!

:04:48
- Значит, он врёт?
- Я не сказал, что он врёт.

:04:51
Мне кажется, я не чесался.
:04:53
А если и чесался, то только потому,
что до смерти напуган!

:04:56
Слушай, он ещё в туалете. Давай я пойду
пристрелю его, и дело с концом.

:05:01
Не нужно! Я веду себя естественно,
как ты и просил.

:05:05
Учитывая ситуацию, мне пора вручать
Оскара за самое естественное поведение!

:05:11
Постарайся вести себя ещё лучше,
иначе твоё самочувствие резко ухудшится.

:05:20
Я сказал, спокойно! Спокойно!
:05:34
Ладно.
:05:37
Завтра увидимся,
если этот ненормальный меня не отравит.

:05:42
- Сколько с меня?
- 6.50.

:05:47
Ты что, на старость себе откладываешь?
:05:50
Точно.
:05:56
- Ты что, сдурел?
- Он подал знак шерифу.

:05:58
Нет! Неправда, я ничего не делал!

к.
следующее.