Happy Gilmore
prev.
play.
mark.
next.

:47:02
Îmi pare rãu, Shooter.
:47:04
N-am ce face.
:47:09
Atunci va trebui sã mã ocup singur de asta.
:47:16
Deci ne luãm casa înapoi?
:47:18
Atâta timp cât nu ajung pe ultimul loc
la urmãtoarele douã turnee...

:47:21
...voi obþine banii la timp.
:47:23
E minunat, Happy.
:47:25
Te iubesc, bunico. Pa.
:47:27
La revedere, scumpule.
:47:33
Ar trebui sã ieºim împreunã.
M-am purtat destul de bine în ultimul timp.

:47:37
Da? Am auzit cã ai rupt o greblã
ºi ai aruncat-o în pãdure.

:47:40
N-am rupt-o.
I-am testat rezistenþa.

:47:44
Am pus-o în pãdure
fiindcã e fãcutã din lemn...

:47:47
...ºi trebuia sã fie
împreunã cu familia.

:47:50
Cel puþin n-am pocnit pe nimeni.
:47:53
Bine, ieºim.
Însã doar ca prieteni.

:47:57
Ia-o uºor. Nu vreau sã fim
mai mult decât prieteni.

:48:00
De-abia te-am întâlnit.
:48:06
Îþi vin bine?
:48:07
N-am mai patinat
de când eram micã.

:48:12
Ne laºi puþin aici?
:48:16
Pentru Happy GiImore, orice.
:48:22
Ai jucat hochei?
:48:24
Taci.
:48:27
Doamne... panã de curent.
:48:29
E înspãimântãtor aici.
:48:31
Tu ai aranjat asta?
:48:33
Nu.
:48:38
Credeam cã vom fi
doar prieteni.

:48:42
Ce? Prietenii ascultã "EndIess Love"
în întuneric.

:48:58
Cântecul ãsta mi-aminteºte
de clasa a 7-a.


prev.
next.