1:28:00
Stanite tu,
g. Hemingvej.
1:28:01
Samo jo nekoliko pitanja.
1:28:03
Kako se oseæate, poto ste prvi
Amerikanac --
1:28:06
Hvala Vam, gospoðo--
1:28:07
prvi Amerikanac koji je ranjen
u Italiji?
1:28:11
Mnogo bih vie voleo
da sam poslednji.
1:28:13
Mora da ste jako ponosni na njega
gðo Hemingvej.
1:28:16
Ernest je bio heroj u svojoj
porodici i pre rata.
1:28:19
Kako ste zapravo bili ranjeni?
1:28:21
Glupirao sam se u rovovima.
1:28:25
ao mi je, narode, to je sve.
1:28:27
Imama zakazane preglede.
1:28:29
Samo jo jedno pitanje,
Dr. Hemingvej.
1:28:31
Da li Vas je opèinila neka
italijanska lepotica, Erni?
1:28:33
Ne, ali sam upoznao
najlepu Amerikanku...
1:28:36
koju moete naæi tamo.
1:28:38
Moemo li da znamo njeno ime?
1:28:40
gða. Hemingvej,
uskoro èim se zavri rat.
1:28:46
Jo jedno pitanje za Vas,
arlota.
1:28:50
Tako sam isprièao svima
za nas.
1:28:53
Znam da æe ih osvojiti,
èim te budu videli.
1:28:58
Kada se budemo venèali...
1:29:00
Siguran sam da æe nas tat pustiti
da ivimo u njegovoj kolibi kod jezera.
1:29:04
Zamisli. Uèniæe da to staro
mesto zablista...
1:29:09
dok ja budem pisao velika dela.
1:29:11
O tebi nisam èuo nita due
do nedelju dana...
1:29:14
tako da se nadam da si
na bezbednom i dobro.
1:29:29
Èekaj, hajde da ih pogledamo
ponovo.
1:29:31
Erni, èekaj!
1:29:38
Èekaj!
1:29:41
-Pusti nas da vidimo ponovo, Erni.
-Zdravo, Do.
1:29:43
-Koliko ih je zapravo bilo u tebi.
-227
1:29:47
Ba kao ovaj.
1:29:49
Nita iz Italije.
ao mi je, Erni.
1:29:52
Ne mogu da se alim.
1:29:53
alje mi telegram
skoro svaki dan.
1:29:59
Prvo, sve to sam znao bilo je
buon giorno...