1:28:00
	Stanite tu,
g. Hemingvej.
1:28:01
	Samo jo nekoliko pitanja.
1:28:03
	Kako se oseæate, poto ste prvi
Amerikanac --
1:28:06
	Hvala Vam, gospoðo--
1:28:07
	prvi Amerikanac koji je ranjen
u Italiji?
1:28:11
	Mnogo bih vie voleo
da sam poslednji.
1:28:13
	Mora da ste jako ponosni na njega
gðo Hemingvej.
1:28:16
	Ernest je bio heroj u svojoj
porodici i pre rata.
1:28:19
	Kako ste zapravo bili ranjeni?
1:28:21
	Glupirao sam se u rovovima.
1:28:25
	ao mi je, narode, to je sve.
1:28:27
	Imama zakazane preglede.
1:28:29
	Samo jo jedno pitanje,
Dr. Hemingvej.
1:28:31
	Da li Vas je opèinila neka
italijanska lepotica, Erni?
1:28:33
	Ne, ali sam upoznao
najlepu Amerikanku...
1:28:36
	koju moete naæi tamo.
1:28:38
	Moemo li da znamo njeno ime?
1:28:40
	gða. Hemingvej,
uskoro èim se zavri rat.
1:28:46
	Jo jedno pitanje za Vas,
arlota.
1:28:50
	Tako sam isprièao svima
za nas.
1:28:53
	Znam da æe ih osvojiti,
èim te budu videli.
1:28:58
	Kada se budemo venèali...
1:29:00
	Siguran sam da æe nas tat pustiti
da ivimo u njegovoj kolibi kod jezera.
1:29:04
	Zamisli. Uèniæe da to staro
mesto zablista...
1:29:09
	dok ja budem pisao velika dela.
1:29:11
	O tebi nisam èuo nita due
do nedelju dana...
1:29:14
	tako da se nadam da si
na bezbednom i dobro.
1:29:29
	Èekaj, hajde da ih pogledamo
ponovo.
1:29:31
	Erni, èekaj!
1:29:38
	Èekaj!
1:29:41
	-Pusti nas da vidimo ponovo, Erni.
-Zdravo, Do.
1:29:43
	-Koliko ih je zapravo bilo u tebi.
-227
1:29:47
	Ba kao ovaj.
1:29:49
	Nita iz Italije.
ao mi je, Erni.
1:29:52
	Ne mogu da se alim.
1:29:53
	alje mi telegram
skoro svaki dan.
1:29:59
	Prvo, sve to sam znao bilo je
buon giorno...