In Love and War
prev.
play.
mark.
next.

1:29:00
Siguran sam da æe nas tat pustiti
da živimo u njegovoj kolibi kod jezera.

1:29:04
Zamisli. Uèniæeš da to staro
mesto zablista...

1:29:09
dok ja budem pisao velika dela.
1:29:11
O tebi nisam èuo ništa duže
do nedelju dana...

1:29:14
tako da se nadam da si
na bezbednom i dobro.

1:29:29
Èekaj, hajde da ih pogledamo
ponovo.

1:29:31
Erni, èekaj!
1:29:38
Èekaj!
1:29:41
-Pusti nas da vidimo ponovo, Erni.
-Zdravo, Džo.

1:29:43
-Koliko ih je zapravo bilo u tebi.
-227

1:29:47
Baš kao ovaj.
1:29:49
Ništa iz Italije.
Žao mi je, Erni.

1:29:52
Ne mogu da se žalim.
1:29:53
Šalje mi telegram
skoro svaki dan.

1:29:59
Prvo, sve što sam znao bilo je
buon giorno...

1:30:01
ali sada, vaš jadni brat...
1:30:03
mora da podnese èitavu
konjugaciju glagola.

1:30:05
Èini se da Agnes živi samo
u sdašnjosti.

1:30:08
Ima problema s prošlim vremenom...
1:30:14
Želim da se skoncentrišem
na ovde i sada.

1:30:18
Dragi moji,
imam lepe vesti.

1:30:21
Potpisano je.
1:30:26
Rat je gotov.
1:30:43
Predpostavljam da æe Vas sada
Crveni krst poslati nazad u Ameriku.

1:30:48
Da li je to tvoja buduænost?
1:30:50
Oh, ne znam, Domeniko.
1:30:56
Možda æu odustati.
1:30:58
Ali zašto? Medicina je Vaš život
kao i moj.


prev.
next.