One Fine Day
Преглед.
за.
за.
следващата.

:29:02
- Здравей, Джак.
- Здравей.

:29:05
Здравей, Джак. Не знаех, че имаш дъщеря.
:29:08
- Да, това е Меги.
- Толкова е сладка.

:29:10
- Прилича много на теб.
- Ще го преодолее.

:29:12
- Защо момичетата ти говорят така?
- Как?

:29:16
"Здравей, Джак."
:29:19
- Здравей, Джак.
- Здравей, Силия.

:29:21
Видя ли я какво направи?
:29:23
Знаеш ли, че правя материал
за мъже като теб.

:29:25
- Вярно? Каква е уловката тук?
- Просто израз, който съм чула от майка ми.

:29:29
"Обичай приятеля си като момче
и той ще стане мъж."

:29:35
Джак! Ела тук!
:29:40
Риба! Няма да повярваш какво ми
се случи досега тази сутрин.

:29:44
Изглеждаш раздразнен.
Да не си пак на диета?

:29:46
- Скъпа, нали помниш Лу?
- Не сме се виждали отдавна.

:29:50
Раздразнен съм, Джак,
а закусвах много добре.

:29:54
- Имаме неприятности, заради статията ти за буклука.
- Не, нямаме.

:29:57
- Ела, миличка.
- Отиди, не се притеснявай.

:29:59
Това е Луис Лейн.
Живее в редакцията.

:30:03
Уоу!
:30:05
Ако искаш я погали, слънчице.
Тя не хапе.

:30:08
- Имаш болестно влечение към сензацийте, приятелю.
- Заради, което ме обичаш.

:30:14
Поиграй си с котето, скъпа,
а ние с баща ти ще си поговорим.

:30:19
Браво на детето.
:30:21
- Хайде.
- Предпочиташ да не съм пръв с новината?

:30:24
- Предпочитам да си прав.
- Прав съм.

:30:26
Кой ти каза, че кметската предизборна
кампания е подпомогната от мафията?

:30:31
- Мани Фелдстийн.
- Мани Фелдстийн ти е казал, че

:30:35
"Търговската компания "To Grace and Marra",
дъщерна мафиотска фирма,

:30:38
е направила незаконен превод на пари
за кметската предизборна кампания."

:30:41
- Точно така.
- В замяна на Договора за градската канализация.

:30:45
- Да. Записал съм го.
- Без обявяване на търг?

:30:47
На компанията "To Grace and Marra".
Точно така.

:30:50
Мани Фелдстийн ще каже,
че никога не е говорил с теб!

:30:54
- Моля? Какво?
- На пресконференцията днес.

:30:57
- Здравей, Джак.
- Фелдстийн ще каже, че си си го измислил.


Преглед.
следващата.