Romeo Juliet
Преглед.
за.
за.
следващата.

:50:00
- Най-вежливо изложение.
- Не, аз съм много нежен за вежливоста.

:50:04
- Нежен като цвете?
- Точно така.

:50:06
Защо, тогава цялото ми достойнство обкичено с цветя е!
:50:08
О, зная аз!
:50:10
Сега си тъй приятен. Сега си ти Ромео!
:50:13
Сега си такъв какъвто си,
какъвто природата те е направила!

:50:18
Ето го и чакания пратеник!
:50:21
Божичко, благородна лейди.
:50:23
Желая да говоря с теб.
:50:29
Ооо! Сводница!
:50:30
Сводница, Сводница, Сводница!
:50:33
So ho! So ho!
:50:37
Ромео!
:50:42
Romeo!
:50:46
Ще дойдеш ли в бащиното си имение?
:50:48
Ще вечеряме там.
:50:51
Ще ви следвам аз.
:50:54
Сбогом, древна лейди, сбогом!
:50:59
Ако ще я водиш тук
в този рай на глупаци, както казват...

:51:03
...ще бъде крайно лошо
поведение, както казват.

:51:06
Младо е девойчето...
:51:08
...и, за това, ако смяташ
да си двуличен с нея...

:51:12
...наистина си болен ти
от лошо отношение.

:51:18
Да дойде да се изповяда, й кажи,
то следобед...

:51:21
...и там ще бъде тя,
в килията на монаха Лауренс, изповядана...

:51:26
...и омъжена.
:51:30
# Love me, love me
:51:32
# Say that you love me
:51:34
# Fool me, fool me
:51:36
# Go on and fool me
:51:38
# Love me, love me
:51:40
# Pretend that you love me
:51:42
О мила бавачке! Какви новини ми носиш?
:51:45
- Бавачке!
- Изморена съм! Остави ме малко на мира!

:51:48
Срамота, как ме болят костите!
:51:51
Какви болки имам аз!
:51:53
Нима в костите ти се крият
новините ми.

:51:55
Ела, аз те моля, и говори!
:51:57
Исусе, какво бързане! Не можеш ли да траеш малко?

Преглед.
следващата.