:53:01
	...и, гарантирам аз, непорочен...
:53:03
	- Къде е майка ти?
- "Къде е майка ти?"?!?
:53:06
	Колко странно ми отговаряш!
:53:08
	Възлюбеният ти каза, като честен джентълмен,
"Къде е майка ти?"
:53:11
	Господи, мила господарке! Толкова ли си възбудена?
Занапред, сама ще си носиш съобщенията!
:53:14
	О как се разсърди!
Ела, кажи какво каза Ромео?
:53:23
	ще ходиш ли днеска
да се изповядваш?
:53:28
	Да, ще ходя.
:53:30
	Тогава бързай към килията на брат Лауренс.
:53:34
	Там те чака съпруг, да те направи своя жена!
:53:37
	О!
:53:40
	# Everybody's free to feel good
:53:49
	# To feel good
:53:55
	# Brother and sister
:53:57
	# Together we'll make it through
:54:03
	# Oh-oh, yeah
:54:06
	# Someday a spirit will take you
and guide you there
:54:15
	# I know you've been hurting
:54:18
	# But I've been waiting to be there for you
:54:25
	# And I'll be there just helping you out
:54:30
	# Whenever I can
:54:35
	# Everybody's free
:54:40
	# Oh, yeah
:54:44
	Тези буйни наслади...
:54:46
	...имат буен край.
:54:49
	И в техният триумф умират
като огън и прах...
:54:52
	...каквито, тяхната целувка, унищожава.
:54:55
	Прекалено сладкия мед е отвратителен
в своята прекалена сладост.
:54:59
	За това и любовта умерена трябва да е.