The English Patient
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

1:59:00
Vous aviez oubIié votre nom,
mais connaissiez toutes Ies chansons -

1:59:05
- et que vous aviez
un Iivre d'Hérodote...

1:59:09
... rempIi de Iettres et de coupures.
1:59:14
Je savais que c'était vous.
1:59:20
Moi?
1:59:33
Je vous ai vu écrire dans ce Iivre -
1:59:37
- à I'ambassade, au Caire.
1:59:40
Quand j'avais des pouces
et vous, un visage et un nom.

1:59:46
Je vois.
1:59:49
Avant que vous ne passiez
aux AIIemands et n'aidiez I'espion -

1:59:54
- à s'introduire dans Ie QG du Caire.
II a pris de joIies photos.

1:59:58
J'ai vu Ia mienne,
quand j'étais torturé à Tobrouk.

2:00:03
Ca m'a impressionné.
2:00:06
Je devais retourner dans Ie désert.
Je I'avais promis.

2:00:10
- Le reste ne comptait pas.
- Qu'avez-vous dit?

2:00:14
Le reste ne comptait pas.
2:00:18
Votre geste a eu des conséquences!
2:00:21
Ce n'était pas qu'une expédition
de pIus. Ca m'a fait ça!

2:00:25
Des miIIiers de gens auraient pu périr
à cause de ce photographe.

2:00:29
Des miIIiers de gens ont péri.
Juste d'autres gens.

2:00:34
Comme Madox? Vous savez
qu'iI s'est tué, votre associé -

2:00:39
- quand iI a découvert
que vous étiez un espion.

2:00:44
Madox croyait que j'étais un espion?
2:00:48
Je n'ai jamais été un espion!
2:00:52
C'est une chasse aux sorcières.
2:00:54
On accuse Ies étrangers d'espionnage.
Fais attention.

2:00:59
On se fichait des nationaIités.

aperçu.
suivant.