The English Patient
prev.
play.
mark.
next.

1:05:04
Kapitola prvá.
1:05:06
"Sadol si, navzdor všeobecným nariadeniam,
obkroèmo na delo Zamzammah..."

1:05:10
Nemôžem èíta tieto slová.
Neviem ich èíta. Škriabu ma v hrdle.

1:05:14
Pretože ich èítate príliš rýchlo.
1:05:16
- Nemyslím.
- Kiplinga musíte èíta pomaly.

1:05:19
Oko je ve¾mi netrpezlivé.
Myslite na rýchlos jeho pera.

1:05:23
Èo takto?
"Sadol si, èiarka,

1:05:26
"navzdor všeobecným
nariadeniam, èiarka,

1:05:29
"obkroèmo na delo Zamzammah, èiarka...
1:05:32
stojace na tehlovom..."
Ako je to ïalej?

1:05:35
"Tehlovom podstavci, èiarka,
oproti starému Adžaib-Gher."

1:05:38
"Domu zázrakov, èiarka,
1:05:43
ako domorodci volali Lahorské múzeum."
1:05:46
Je tam ešte stále, to delo,
pred múzeom.

1:05:49
Odliate zo železných hrnèekov a mís,
ktoré pobrali z domácností ako daò,

1:05:53
a potom roztavili.
1:05:55
"A potom, vystrelili
z toho dela na mojich ¾udí,

1:05:59
èiarka,
na domorodcov."

1:06:03
Bodka.
1:06:07
Èo presne vás zaujíma?
1:06:09
Spisovate¾ alebo to, o èom píše?
1:06:12
Èo ma naozaj zaujíma, strýco,...
1:06:15
je, že práve
dopíjate moje kondenzované mlieko.

1:06:18
A v celej knihe vidím len jedno posolstvo,
nech ju èítam hocijako pomaly,

1:06:21
že najlepšie pre Indiu je,
keï jej vládnu Briti.

1:06:24
Hana, objavili sme tuto s chlapcom
našu spoloènú rados.

1:06:27
- Hádanie sa o knihách?
- Kondenzované mlieko.

1:06:29
Jeden z naozaj geniálnych vynálezov.
1:06:32
Prinesiem ïalšiu plechovku.
1:06:35
Aj tak sa mi tá kniha nepáèi.
Je celá o mužoch.

1:06:38
Prive¾a mužov.
Presne ako v tomto dome.

1:06:41
Páèi sa vám, však?
Zmenil sa vám hlas.

1:06:45
Nie, nezmenil.
1:06:47
Mimochodom, je mi ¾ahostajný.
1:06:50
Nemyslím, že je to ¾ahostajnos.
1:06:53
- Hana mi práve vravela, že ste ¾ahostajný...
- Hej!

1:06:55
k jej kuchyni.
1:06:59
No, ja som ¾ahostajný k jedlu celkovo.

prev.
next.