Abre los ojos
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:36:01
Вие ще си живеете живота така,
сякаш нищо не се е случило.

1:36:04
И най-хубавото е, че ще
живеете така, както вие искате.

1:36:07
Вие решавате как,
през цялото време.

1:36:10
Но както ще стане,
ако има някаква грешка?

1:36:14
Какво ще стане, ако
сънят се превърне в кошмар?

1:36:17
Подсъзнанието винаги може
да изиграе лоша шега.

1:36:20
Но ние не сме каубои.
Това е сериозна компания.

1:36:24
Технологията за виртуална реалност
наистина има огромни възможности.

1:36:28
Вижте.
1:36:30
Ще бъда честен с вас.
1:36:33
Да подпишете точка 1 4
е все едно да подпишете билет за рая.

1:36:37
Трудно е да се повярва.
Но са се смели и на Jules Verne.

1:36:47
Извинете ме.
1:36:53
- На къде побягна?
- В тоалетната.

1:36:55
- Давай го по-спокойно.
- Аз ще отида с него.

1:36:58
Стана му лошо,
не се притеснявайте.

1:37:06
Цезар, успокой се, моля те.
1:37:08
Това е сън.
Това е единственото обяснение.

1:37:11
Това което онзи
каза е невъзможно.

1:37:13
Невъзможно е в 20ти век,
но в 30ти не се знае.

1:37:15
- Може и да е възможно, но сега е 1997.
- Може би просто така изглежда.

1:37:18
- Платил съм да изглежда така.
- Чуй ме! Сън ли е това...

1:37:21
Погледни ме! Ако това е сън,
значи аз не съществувам!

1:37:25
- Ти си просто в главата ми.
- Не!

1:37:28
- Цезар, аз съм истински.
- От къде си сигурен в това?

1:37:31
Не можеш да различиш съня от
реалността? Това сън ли е, а?

1:37:35
Кажи ми, това сън ли е?
1:37:40
Цезар, изморих се вече
от този случай.

1:37:42
Това не е случай. Не съм убил никой.
Това е кошмар.

1:37:46
Мамка му, Цезар, повярвай ми!
Това не е сън.

1:37:49
- Объркали са нещо.
- Кои?

1:37:51
Не знам! Но са объркали лицата на
Нуриа и София! Виждам лице което не е мое.

1:37:56
Писна ми да го слушам това!
Твоето лице си е наред.

1:37:59
Държиш се като някое дете,
криеш се зад тази маска.


Преглед.
следващата.