Amistad
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:24:02
Myslím, že nechápete.
1:24:04
Pan Holabird se pokouší
zastrašit mé kolegy.

1:24:07
V jazyce Mende se slovo "otrok"
blíží spíše významu "pracovník".

1:24:10
Vlastní tito pracovníci pùdu,
na níž pracují? Dostávají mzdu?

1:24:14
Mohou pro vás tito pracovníci
pøestat pracovat, když se rozhodnou?

1:24:18
Klade otázky pøekladateli!
1:24:20
Pøekladatel odpovídá
místo svìdka.

1:24:23
- Svìdkovi se odepírá pøíležitost!
- Pane Baldwine!

1:24:26
Dobrá, pane Baldwine!
Otroctví, nevolnictví.

1:24:31
A tomu øíkají, jak chtìjí,
jde o stejný pojem.

1:24:34
Ten pojem je mu znám.
1:24:37
Když se na to podíváte zblízka,
jde jenom o peníze, že?

1:24:41
Otroci, výroba, peníze.
Chci øíci, v tom je celý smysl.

1:24:45
A je to tady nebo tam.
Ale nìco mì mate.

1:24:50
Vaši lidé taky bìžnì
masakrují své otroky

1:24:55
zpùsobem, který jste nám
tu teï tak barvitì popsal?

1:25:00
Ovšem že ne.
Jaký by to mìlo smysl?

1:25:05
Zabíjet vlastní otroky je jako
pálit vlastní dùm nebo chatrè,

1:25:10
že ano?
1:25:13
Jak ten paradox vysvìtlíte?
1:25:20
Nechápu, co tím myslíte.
1:25:23
Ale chápete.
Stejnì jako všichni pøítomní.

1:25:26
Chování, které pøipisujete svým
trýznitelùm - svým obìtem -

1:25:31
a tudíž všechny ostatní
aspekty vaší výpovìdi -

1:25:35
nedávají smysl.
1:25:39
Dokonce ani vám ne.
1:25:42
Ale dìkuji vám. Jako všechna
díla fantazie to bylo zábavné.

1:25:46
Nic víc.
1:25:58
Kapitáne Fitzgeralde,

náhled.
hledat.