Amistad
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

2:05:02
samotné lidské podstaty.
2:05:08
Tohle jsou, hm...
2:05:13
transkripce dopisù,
2:05:16
které si vymìnil
nᚠministr zahranièí John Forsyth

2:05:20
se španìlskou královnou,
lsabelou Druhou.

2:05:25
Žádám,
aby jejich prozkoumání

2:05:29
bylo zahrnuto do soudního øízení.
2:05:32
Dìkuji, pane.
2:05:34
Ani bych se o nich teï nezmiòoval,
kdybych si nepovšiml

2:05:37
zvláštního výrazu,
který se v nich èasto opakuje.

2:05:42
Královna znovu a znovu hovoøí
o našich nekompetentních soudech.

2:05:48
Zajímalo by mì,
co by se jí zamlouvalo víc?

2:05:53
Soud, který rozhodne
v neprospìch Afrièanù?

2:05:56
Nu, to myslím ne.
2:06:00
A to je pozoruhodný aspekt pøípadu.
2:06:03
Její Velièenstvo chce takový soud,
který by postupoval stejnì jako její.

2:06:07
Soud, s nímž si toto 1 1 -Ieté dítì
2:06:10
hraje ve svém kouzelném království
nazývaném Španìlsko.

2:06:14
Soud, který udìlá, co se mu øekne.
2:06:16
Soud, s nímž si mùžete hrát
jako s panenkou.

2:06:20
Soud, na který by mimochodem
2:06:22
nᚠvlastní prezident,
2:06:26
Martin Van Buren,
byl nanejvýš pyšný.

2:06:29
Dìkuji.
2:06:31
Tohle je publikace
prezidentského úøadu.

2:06:35
Má název "Výkonná zpráva"
2:06:38
a jistì jste ji všichni èetli.
2:06:40
Pøinejmenším pan prezident
jistì doufá, že ano.

2:06:44
Byla vydána nedávno
a obsahuje èlánek

2:06:49
napsaný "vysoce fundovaným
Jižanem", který...

2:06:53
Možná mùj bývalý
viceprezident John Calhoun.

2:06:57
Mohl to být on?
2:06:59
Který tvrdí, že "nikdy neexistovala
civilizovaná spoleènost,


náhled.
hledat.