Amistad
prev.
play.
mark.
next.

2:02:06
Εννοούσα τους προγόνους μου.
2:02:13
Θα τους καλέσω
απ'το παρελθόν...

2:02:17
απ'τα βάθη των αιώνων..
2:02:19
και θα τους παρακαλέσω
να με βοηθήσουν...

2:02:24
στη δίκη.
2:02:26
Θα τους καλέσω
νά'ρθουν κοντά μου.

2:02:32
Και θα έρθουν...
2:02:34
γιατί τώρα, είμαι ο μόνος λόγος
για τον οποίο έζησαν.

2:03:20
Κύριοι Δικαστές...
2:03:23
νιώθω παρήγορο το γεγονός ότι...
2:03:26
ο συνάδελφός μου,
ο κ. Μπάλντουιν...

2:03:32
υπερασπίστηκε την υπόθεση.
2:03:35
Και την υπερασπίστηκε τόσο καλά...
2:03:40
που σχεδόν δε μου άφησε
να πω τίποτα.

2:03:45
Ωστόσο...
2:03:49
Γιατί είμαστε εδώ;
2:03:52
Πώς μια τόσο απλή
υπόθεση ιδιοκτησίας...

2:03:56
έγινε τόσο σημαντική...
2:03:59
ώστε κατέληξε ενώπιον
του Ανωτάτου Δικαστηρίου των ΗΠΑ;


prev.
next.