1:24:02
	No creo que entienda.
1:24:04
	El Sr. Holabird intenta
intimidar a mi colega.
1:24:07
	En mende, "esclavo"
casi significa "obrero".
1:24:10
	¿Y estos obreros son dueños
de la tierra? ¿Reciben un jornal?
1:24:14
	¿Podrían dejar de trabajar,
si quisieran?
1:24:18
	¡Está interrogando al traductor!
1:24:20
	El traductor está contestando
por el testigo.
1:24:23
	¡Sr. Baldwin!
1:24:24
	Bueno, Sr. Baldwin.
1:24:27
	Esclavos, siervos de la gleba...
1:24:30
	...como quieran llamarlos.
El concepto es el mismo.
1:24:34
	Ya sabe de qué estoy hablando.
1:24:38
	A fin de cuentas,
se trata de dinero, ¿no?
1:24:41
	Esclavos, producción, dinero.
De eso se trata...
1:24:44
	...bien sea aquí, o allá.
Pero dígame una cosa...
1:24:49
	¿Su gente acostumbra matar
a sus esclavos...
1:24:54
	...del modo que Ud.
tan vívidamente nos ha descrito?
1:25:01
	Claro que no.
¿Qué sentido tendría?
1:25:04
	Matar sus propios esclavos es como
quemar su propia casa...o choza.
1:25:12
	¿Cómo explica esa paradoja?
1:25:21
	No lo entiendo.
1:25:22
	Claro que lo entiende.
Como todos aquí.
1:25:26
	Las acciones que Ud. le atribuye
a sus verdugos-- a sus víctimas...
1:25:31
	...y por consiguiente,
el resto de su testimonio...
1:25:34
	...no tienen sentido.
1:25:39
	Ni para usted mismo.
1:25:42
	Pero muchas gracias. Como buena
obra de ficción, fue entretenida.
1:25:46
	He terminado.
1:25:58
	Capitán Fitzgerald, ¿cuáles son
sus deberes en la marina inglesa?