1:24:02
No creo que entienda.
1:24:04
El Sr. Holabird intenta
intimidar a mi colega.
1:24:07
En mende, "esclavo"
casi significa "obrero".
1:24:10
¿Y estos obreros son dueños
de la tierra? ¿Reciben un jornal?
1:24:14
¿Podrían dejar de trabajar,
si quisieran?
1:24:18
¡Está interrogando al traductor!
1:24:20
El traductor está contestando
por el testigo.
1:24:23
¡Sr. Baldwin!
1:24:24
Bueno, Sr. Baldwin.
1:24:27
Esclavos, siervos de la gleba...
1:24:30
...como quieran llamarlos.
El concepto es el mismo.
1:24:34
Ya sabe de qué estoy hablando.
1:24:38
A fin de cuentas,
se trata de dinero, ¿no?
1:24:41
Esclavos, producción, dinero.
De eso se trata...
1:24:44
...bien sea aquí, o allá.
Pero dígame una cosa...
1:24:49
¿Su gente acostumbra matar
a sus esclavos...
1:24:54
...del modo que Ud.
tan vívidamente nos ha descrito?
1:25:01
Claro que no.
¿Qué sentido tendría?
1:25:04
Matar sus propios esclavos es como
quemar su propia casa...o choza.
1:25:12
¿Cómo explica esa paradoja?
1:25:21
No lo entiendo.
1:25:22
Claro que lo entiende.
Como todos aquí.
1:25:26
Las acciones que Ud. le atribuye
a sus verdugos-- a sus víctimas...
1:25:31
...y por consiguiente,
el resto de su testimonio...
1:25:34
...no tienen sentido.
1:25:39
Ni para usted mismo.
1:25:42
Pero muchas gracias. Como buena
obra de ficción, fue entretenida.
1:25:46
He terminado.
1:25:58
Capitán Fitzgerald, ¿cuáles son
sus deberes en la marina inglesa?