1:24:03
Mislim da ne shvaæate.
1:24:05
Molim? -G. Holabird pokuava
zastraiti moga kolegu.
1:24:08
Rijeè 'rob' na jeziku Mendea
blia je rijeèi 'radnik'.
1:24:11
Posjeduju li ti radnici zemlju
koju obraðuju? Primaju plaæe?
1:24:15
Mogu li odbiti rad
ako tako odluèe?
1:24:18
Èasni suèe, on
ispituje prevoditelja!
1:24:21
Prevoditelj odgovara
umjesto svjedoka.
1:24:23
Svjedok nije dobio priliku...
-G. Baldwine!
1:24:25
U redu, g. Baldwine!
1:24:28
Ropstvo, odraðivanje duga,
kako god to elite nazvati.
1:24:33
Princip je isti.
1:24:35
Njemu je poznat princip.
1:24:39
Nakon svega, rijeè je
samo o novcu, nije li?
1:24:42
Robovi, proizvodnja, novac.
Takva je zamisao.
1:24:45
Bilo to ovdje ili tamo.
1:24:47
Ali, zbunjen sam.
1:24:50
Ubija li va narod svoje
robove tako rutinski
1:24:55
kao to ste nam
ivopisno isprièali?
1:25:01
Jasno da ne. Koji
bi bio smisao toga?
1:25:05
Ubijanje robova isto je kao
i spaljivanje vlastite kuæe.
1:25:09
Ili kolibe. zar ne?
1:25:13
Kako objanjavate
taj paradoks?
1:25:21
Ne razumijem na to mislite.
1:25:24
Sigurno razumijete.
Kao i svi ovdje.
1:25:27
Ponaanje koje pripisujete
svojim muèiteljima,
1:25:30
rtvama, da budemo precizniji,
kao ni vae svjedoèenje,
1:25:35
nema smisla.
1:25:40
Èak ni vama.
1:25:42
Ali, hvala vam za to.
1:25:44
Kao i sve izmiljene
prièe, bilo je zabavno.
1:25:47
To je sve.
1:25:59
Kapetane Fitzgeralde,