1:24:03
	Mislim da ne shvaæate.
1:24:05
	Molim? -G. Holabird pokuava
zastraiti moga kolegu.
1:24:08
	Rijeè 'rob' na jeziku Mendea
blia je rijeèi 'radnik'.
1:24:11
	Posjeduju li ti radnici zemlju
koju obraðuju? Primaju plaæe?
1:24:15
	Mogu li odbiti rad
ako tako odluèe?
1:24:18
	Èasni suèe, on
ispituje prevoditelja!
1:24:21
	Prevoditelj odgovara
umjesto svjedoka.
1:24:23
	Svjedok nije dobio priliku...
-G. Baldwine!
1:24:25
	U redu, g. Baldwine!
1:24:28
	Ropstvo, odraðivanje duga,
kako god to elite nazvati.
1:24:33
	Princip je isti.
1:24:35
	Njemu je poznat princip.
1:24:39
	Nakon svega, rijeè je
samo o novcu, nije li?
1:24:42
	Robovi, proizvodnja, novac.
Takva je zamisao.
1:24:45
	Bilo to ovdje ili tamo.
1:24:47
	Ali, zbunjen sam.
1:24:50
	Ubija li va narod svoje
robove tako rutinski
1:24:55
	kao to ste nam
ivopisno isprièali?
1:25:01
	Jasno da ne. Koji
bi bio smisao toga?
1:25:05
	Ubijanje robova isto je kao
i spaljivanje vlastite kuæe.
1:25:09
	Ili kolibe. zar ne?
1:25:13
	Kako objanjavate
taj paradoks?
1:25:21
	Ne razumijem na to mislite.
1:25:24
	Sigurno razumijete.
Kao i svi ovdje.
1:25:27
	Ponaanje koje pripisujete
svojim muèiteljima,
1:25:30
	rtvama, da budemo precizniji,
kao ni vae svjedoèenje,
1:25:35
	nema smisla.
1:25:40
	Èak ni vama.
1:25:42
	Ali, hvala vam za to.
1:25:44
	Kao i sve izmiljene
prièe, bilo je zabavno.
1:25:47
	To je sve.
1:25:59
	Kapetane Fitzgeralde,