Amistad
prev.
play.
mark.
next.

:24:01
- offiserer
i den amerikanske marine -

:24:04
- henvender oss til retten
som privatpersoner -

:24:08
- og gjør krav på bergelønn
for det spanske skipet -

:24:12
- La Amistad og hele dets last."
:24:17
Ønsker De å tilsidesette
dronningen av Spanias krav?

:24:22
Hvor var hun da vi kjempet med
å berge skipet, ærede dommer?

:24:27
Dronningen av Spania
var opptatt med å styre et land.

:24:31
Ærede dommer,
denne offiserens krav er...

:24:35
Ærede dommer!
:24:39
Her er de rettmessige eiere
av disse slavene.

:24:45
På deres vegne og som innehaver
av en kvittering for kjøpet -

:24:49
- utstedt i Havanna, Cuba
den 26. juni 1839 -

:24:54
- anmoder jeg hermed retten om
å øyeblikkelig utlevere -

:25:00
- disse varene -
:25:03
- og skipet der ute til mine
klienter, José Ruiz...

:25:08
- Yo soy Ruiz.
- Yoso Ruiz og...

:25:11
Pedro Montes.
:25:22
God dag, mr Tappan. Mitt navn
er Roger S. Baldwin, advokat.

:25:28
- Eiendomsrett?
- Eiendommer og andre aktiva.

:25:32
- Kan jeg hjelpe Dem med noe?
- Jeg vet ikke. Hva gjør De?

:25:38
Jeg eier forskjellige
virksomheter og banker.

:25:41
Jeg tror faktisk
De kan hjelpe meg, mr Tappan.

:25:45
Men jeg er kommet for å hjelpe Dem.
Jeg arbeider med eiendomsrett.

:25:51
Jeg kan få folks eiendom
tilbake til dem eller få den fjernet.

:25:55
Og denne saken er en eiendomssak.
Samtlige krav handler om "eierskap".


prev.
next.