:23:01
Прошу слова, Ваша честь.
:23:04
Слово - окружному прокурору Холаберду.
:23:08
Я бы хотел представить суду, Ваша Честь,
два обвинения - в пиратстве и убийстве.
:23:14
Петиция о судебном приказе...
:23:16
Я не закончил свою речь.
:23:18
Вы зачитывали обвинения, которые потеряют
свою силу по данному судебному приказу.
:23:22
Сама по себе петиция о судебном
приказе не имеет никакой силы.
:23:26
Конечно, если Вам не удастся получить
судебный приказ от вышестоящего суда.
:23:31
Мистер Холаберд прав.
И будьте так любезны -
:23:34
хотя, конечно, Вам трудно
отойти от своих привычек -
:23:36
перестаньте изображать из себя
адвоката, коим Вы не являетесь.
:23:41
- Как я сказал...
- Ваша честь...
:23:46
Господин госсекретарь.
:23:48
Госсекретарь США Джон Форсайт
:23:50
Я присутствую здесь по поручению
президента Соединенных Штатов,
:23:53
представляя интересы Ее Величества
Королевы Испании Изабеллы
:23:56
в связи с двусторонним договором между
нашими странами об открытом море.
:24:02
- Слушаю Вас, сэр.
- Благодарю.
:24:04
Эти рабы по праву являются
собственностью Испании
:24:07
и на основании статьи 9
вышеозначенного договора
:24:10
подлежат незамедлительной
выдаче данному государству
:24:12
до рассмотрения каких-либо
иных притязаний.
:24:15
Эти рабы принадлежат мне и
моему приятелю, Ваше Величество.
:24:20
Кем вы будете, господа?
:24:21
- Мы, Томас Гедни и Ричард Мид, будучи
офицерами военно-морских сил США,
:24:25
предстаем перед судом в качестве частных
лиц и настоящим требуем вознаграждения
:24:30
за спасение в открытом море испанского
судна "Ля Амистад" и всего его груза.
:24:38
Прошу вас, сэр.
:24:39
Ваша честь! Ваша честь!
:24:41
Предлагаете считать ваше
притязание более правомочным,
:24:44
нежели требование Королевы Испании?
:24:47
Где она была, когда мы
отбивали этот корабль?
:24:49
Ваше Превосход... Ваша честь.
:24:51
Ее Величество Королева Испании была
занята управлением государства.
:24:55
Ваша честь, притязания этих
офицеров - не более, чем...
:24:58
Ваша честь!