:23:01
	Прошу слова, Ваша честь.
:23:04
	Слово - окружному прокурору Холаберду.
:23:08
	Я бы хотел представить суду, Ваша Честь,
два обвинения - в пиратстве и убийстве.
:23:14
	Петиция о судебном приказе...
:23:16
	Я не закончил свою речь.
:23:18
	Вы зачитывали обвинения, которые потеряют
свою силу по данному судебному приказу.
:23:22
	Сама по себе петиция о судебном
приказе не имеет никакой силы.
:23:26
	Конечно, если Вам не удастся получить
судебный приказ от вышестоящего суда.
:23:31
	Мистер Холаберд прав.
И будьте так любезны -
:23:34
	хотя, конечно, Вам трудно
отойти от своих привычек -
:23:36
	перестаньте изображать из себя
адвоката, коим Вы не являетесь.
:23:41
	- Как я сказал...
- Ваша честь...
:23:46
	Господин госсекретарь.
:23:48
	Госсекретарь США Джон Форсайт
:23:50
	Я присутствую здесь по поручению
президента Соединенных Штатов,
:23:53
	представляя интересы Ее Величества
Королевы Испании Изабеллы
:23:56
	в связи с двусторонним договором между
нашими странами об открытом море.
:24:02
	- Слушаю Вас, сэр.
- Благодарю.
:24:04
	Эти рабы по праву являются
собственностью Испании
:24:07
	и на основании статьи 9
вышеозначенного договора
:24:10
	подлежат незамедлительной
выдаче данному государству
:24:12
	до рассмотрения каких-либо
иных притязаний.
:24:15
	Эти рабы принадлежат мне и
моему приятелю, Ваше Величество.
:24:20
	Кем вы будете, господа?
:24:21
	- Мы, Томас Гедни и Ричард Мид, будучи
офицерами военно-морских сил США,
:24:25
	предстаем перед судом в качестве частных
лиц и настоящим требуем вознаграждения
:24:30
	за спасение в открытом море испанского
судна "Ля Амистад" и всего его груза.
:24:38
	Прошу вас, сэр.
:24:39
	Ваша честь! Ваша честь!
:24:41
	Предлагаете считать ваше
притязание более правомочным,
:24:44
	нежели требование Королевы Испании?
:24:47
	Где она была, когда мы
отбивали этот корабль?
:24:49
	Ваше Превосход... Ваша честь.
:24:51
	Ее Величество Королева Испании была
занята управлением государства.
:24:55
	Ваша честь, притязания этих
офицеров - не более, чем...
:24:58
	Ваша честь!