Amistad
к.
для.
закладку.
следующее.

2:04:00
что ее оспаривают в Верховном
суде Соединенных Штатов?

2:04:04
Означает ли это, что мы опасаемся, как
бы низшие инстанции не проглядели истины?

2:04:09
Или это наш беспредельный
всепоглощающий страх гражданской войны

2:04:13
заставил нас нагружать символизмом дело,
которое никогда к этому не стремилось,

2:04:18
а теперь принуждает нас закрыть глаза
на истину, которая высится перед нами -

2:04:23
огромная и гордая, как гора?
2:04:27
Истину гнали прочь от
этой тяжбы, словно раба,

2:04:30
затасканного по судам,
жалкого и обездоленного.

2:04:35
И гнала ее прочь не редкая
прозорливость обвинителей,

2:04:43
но длинная мощная рука
исполнительной власти.

2:04:51
Это не простоя тяжба из-за
собственности, господа.

2:04:56
Это самое важное дело, какое
когда-либо слушалось в этом суде,

2:05:00
потому что оно в действительности
затрагивает природу человеческого существа.

2:05:09
У меня в руках копии переписки
между госсекретарем Джоном Форсайтом

2:05:19
и королевой Испании, Изабеллой Второй.
2:05:26
Я прошу Вас обратить на нее
внимание в ходе ваших прений.

2:05:33
Спасибо, сэр.
2:05:36
Я бы не стал обращаться к ней
сейчас, если бы не занятная фраза,

2:05:41
повторяемая неоднократно.
2:05:43
Королева снова и снова называет
наш суд некомпетентным.

2:05:49
Интересно, какой же суд пришелся
бы по сердцу Ее Величеству?

2:05:54
Суд, который бы вынес
решение против африканцев?

2:05:58
Думаю, вряд ли.

к.
следующее.