Boogie Nights
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
onda ti treba bas.
:13:03
Ovo je Hi-Fi, OK?
:13:07
Visoka vjernost.
:13:09
Znaš li što to znaèi?
:13:10
To znaèi da je to najkvalitetnija
reprodukcija.

:13:13
Hi-Fi. Dvije najvažnije stvari
u stereo sistemu.

:13:17
To je cijena za...
:13:19
Imam ovakav ureðaj
kod kuæe.

:13:21
Stvarno?
:13:23
Ali modificiran
sa TK-421...

:13:25
što pojaèava...
:13:28
tri ili èetiri dijela po kanalu.
:13:33
Ali to je tehnièka stvar.
:13:35
To te stvarno ne zanima.
:13:37
Još uvijek ne vjeruješ,
zar ne?

:13:41
Znam što ti treba?
Treba ti proba.

:13:43
To je ono što ti treba.
:13:45
Jedno je što èuješ
iz Buckovih usta.

:13:47
A drugo je èuti
to sa TK-421.

:13:49
Samo mi dozvoli da stavim
ovu traku...

:13:51
i samo poslušaj,
i reci mi što misliš.

:13:59
Èuješ li to?
:14:00
Èuješ li bas? Jeli tako?
:14:02
Èuješ ga? Udara.
:14:04
Okreæe se.
Prevræe se u želudcu.

:14:07
Pokreæe te
da igraš, jeli tako?

:14:09
Shvaæaš? Ako uzmeš
ovaj sistem onakav kakav je...

:14:12
neæe zvuèati kao
modificirani TK-421...

:14:15
a to sve radimo ovdje,
za mali novac.

:14:18
Pokreæi se ako osjeæaš to.
To mi pomaže.

:14:22
Hvala na utrošenom vremenu.
:14:25
Vidimo se, partner.
:14:28
Što je to jebeno bilo?
:14:30
Što sam ti rekao?
:14:33
Ne znam o èemu
govorite.

:14:34
Sa tim country sranjem,
nitko neæe kupiti stereo.

:14:38
Kakav si ti to prodavaè,
slušaš to sranje?

:14:40
Vidi, Jerry...
:14:43
Dao sam ti posao ovdje zato
što sam mislio da æeš zbog tvojih uloga...

:14:45
možda dovesti neke fine pice
ovamo...

:14:48
i jesi, ali ne mogu
više trpjeti ove zajebancije.

:14:51
Shvaæaš?
:14:54
Shvaæaš li?
Da, shvaæam.

:14:56
Sada idi pozadi
i raspakiraj one nove 484.

:14:59
U redu. Oprosti.

prev.
next.