Contact
prev.
play.
mark.
next.

2:04:01
...που παραιτήθηκε από το αξίωμα
του Συμβούλου Εθνικής Ασφαλείας...

2:04:04
...δημιούργησε αίσθηση
στο Κογκρέσσο.

2:04:06
Δεν αποφάσισα ακόμη να θέσω
υποψηφιότητα για το Κογκρέσσο.

2:04:10
Παραιτήθηκα από
σύμβουλος Εθνικής Ασφαλείας...

2:04:13
...ούτως ώστε ν'αφιερωθώ
ολοκληρωτικά σ'αυτή την έρευνα.

2:04:18
Ο κόσμος έχει δικαίωμα να μάθει
τι πραγματικά συνέβη.

2:04:23
Ομως όλα τα επιστημονικά
όργανα βεβαιώνουν...

2:04:26
ότι η κάψουλα ήταν εκτός επαφής για
ένα μόνο κλάσμα του δευτερολέπτου.

2:04:30
Συμφωνείτε, Δόκτωρ
2:04:34
Ενα κλάσμα του δευτερολέπτου
με τη γήινη ώρα, ναι.

2:04:37
Γήινη ώρα
2:04:38
Γερουσιαστά, πιστεύω ότι
η Μηχανή άνοιξε μία τρύπα...

2:04:42
...ένα τούννελ μέσα στο χωροχρόνο,
γνωστό ως Γέφυρα Αινστάιν-Ρόσσεν.

2:04:47
Λόγω του φαινομένου της γενικής
σχετικότητας,

2:04:49
αυτό που έζησα ως 18 ώρες...
2:04:51
...συντελέσθηκε στη Γη
μέσα σε μια στιγμή.

2:04:53
Αληθεύει ότι τα τούνελ
είναι απλώς θεωρητικές υποθέσεις

2:04:58
Υπάρχει καμμία απόδειξη
ότι υπάρχουν πραγματικά

2:05:00
Δεν υπάρχει απτή απόδειξη.
2:05:02
Πείτε μου...
2:05:04
...γιατί αυτοί οι εξωγήινοι
θα έμπαιναν σε τόσο μεγάλο κόπο

2:05:07
Να σας μεταφέρουν
χιλιάδες έτη φωτός,

2:05:09
και μετά να σας γυρίσουν
πίσω χωρίς απόδειξη

2:05:12
Είπαν πως έτσι γίνεται επί
δισεκατομμύρια χρόνια.

2:05:15
Δεν έχετε απόδειξη γιατί δεν
ήθελαν να έχετε.

2:05:18
Υπάρχει ένα φαινόμενο γνωστό
στους ψυχιατρικούς κύκλους

2:05:20
ως αυτο-υποκινούμενη παραίσθηση.
2:05:23
Νομίζετε ότι είχα παραισθήσεις
2:05:25
Ναι, νομίζω ότι μπορεί να υποστήκατε
ένα είδος εγκεφαλικού επεισοδίου.

2:05:29
Θα ήθελα ακόμη να προτείνω
μια εναλλακτική υπόθεση...

2:05:32
...και θα ήθελα να εξασκήσετε εδώ
την επιστημονική σας κρίση.

2:05:36
Για να στείλει κανείς
ένα πλαστό μήνυμα απ'τον Βέγκα...

2:05:40
...τι ακριβώς χρειάζεται
2:05:43
Εναν δορυφόρο για να το μεταδίδει,
αλλά θα ήταν αδύνατο να--

2:05:47
Θα χρειαζόταν ένας δορυφόρος και
η δυνατότητα να τον θέσετε σε τροχιά.

2:05:51
Και το ίδιο το μήνυμα. Για να στήσει
κανείς μια τέτοια επιχείρηση...

2:05:54
...τόσο περίπλοκη, που να συνδυάζει,
τόσο διαφορετικές επιστήμες--

2:05:56
Θα ήταν αδύνατο.
2:05:59
Αδύνατον

prev.
next.