Contact
prev.
play.
mark.
next.

2:03:00
Doar asta.
2:03:01
Static.
2:03:03
Mulþumesc.
2:03:05
Sã-þi arãt ce am vãzut noi.
2:03:16
43 de camere separate
au înregistrat exact acelaºi lucru.

2:03:20
Capsula a cãzut drept.
Toþi au vãzut...

2:03:24
...exact acelaºi lucru.
2:03:25
Nu s-a întâmplat nimic.
2:03:28
Cum poþi sã explici asta, Doctore?
2:03:32
Nu pot.
2:03:34
Þi-aº recomanda...
2:03:37
...sã nu exagerezi în cazul ãsta...
2:03:39
...prea mult.
2:03:41
Haide sã lucrãm cu faptele.
2:03:44
Verificãm ce s-a
îmtâmplat de fapt.

2:03:47
Descoperim încet încet realitatea…
2:03:53
Aflat în centrul acuzaþiilor
ºi contra acuzaþiilor...

2:03:56
...din partea naþiunilor participante
la Consorþiul Maºinii...

2:03:58
...Preºedintele a ordonat
o anchetã specialã.

2:04:01
Dar întâlnirea
comitetului lui Michael Kitz...

2:04:04
...care a demisionat din funcþia
de Consilier Naþional de Securitate...

2:04:07
...a ridic at semne de întrebare la Capitol Hill.
2:04:10
Nu am nici o intenþie
sã candidez pentru Congres.

2:04:13
Am demisionat...
2:04:17
...ca sã mã ocup cu toatã
puterea de aceastã anchetã.

2:04:22
Oamenii lumii au dreptul
sã ºtie ce s-a întâmplat de fapt.

2:04:27
Deocamdatã toate instrumentele
ºtiinþifice confirmã...

2:04:30
...cã capsula a fost în afara contactului
pentru o fracþiune de secundã.

2:04:34
Corect, Doctore?
2:04:37
O fracþiune de secundã de timp
pe Pãmânt, da.

2:04:40
Pe Pãmânt?
2:04:42
D-le senator, cred cã Maºina a deschis
o gaurã de vierme...

2:04:45
...un tunel prin spaþiu ºi timp
cunoscut ºi ca Puntea Einstein-Rossen.

2:04:50
Datoritã efectului relativitãþii generale,
exparienþa mea care a durat 18 ore...

2:04:54
...s-a petrecut instantaneu pe Pãmânt.
2:04:57
Nu-i aºa cã aceste gãuri de vierme
sunt numai presupuneri teoretice?


prev.
next.