Contact
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:28:00
Zaèetek testa na moj znak.
1:28:03
5...
1:28:05
...4...
1:28:06
...3...
1:28:07
...2...
1:28:09
...1.
1:28:10
Zdaj.
1:28:12
- Test se je zaèel.
- Obroèi so sprošèeni.

1:28:14
Nivo energije je v dovoljenih mejah.
1:28:16
Zaèelo se je testiranje...
1:28:18
...prvega Stroja narejenega
v sodelovanju z nezemljani.

1:28:22
Pripravljeni za prenos energije.
1:28:24
Prenos izvršen.
1:28:26
Obroèi se premikajo.
Alpha, Bravo, Charlie.

1:28:31
- Gerry, kako kaže?
- Vse je v redu.

1:28:34
Niè posebnega.
1:28:36
Prejem David. Tukaj je vse v redu.
1:28:44
Pripravljeni smo za lansiranje kapsule.
1:28:47
Vsi sistemi so v redu.
1:28:52
- Mehanika, deluje?
- Da.

1:28:53
Od tu izgleda...
1:28:55
...zelo razburljivo.
1:28:59
Smo na 4%.
1:29:01
Potrjujem 4%.
1:29:03
Frekvenca 9.85.
1:29:07
Harmoniki so v mejah normale.
1:29:09
Gravitacija je 1.1.
1:29:12
- 5%.
- Potrjujem 5%.

1:29:16
David, kako se ti zdi?
1:29:18
V redu.
Pokazal vam bom.

1:29:21
Naprave delujejo.
1:29:23
Dobivamo jasno sliko preko
kamere Dr Drumlina.

1:29:26
Upam da vidite to kar jaz.
1:29:29
Sistemi so v redu.
1:29:33
To je nekaj posebnega.
1:29:34
Dr. Drumlin nadzira testiranje...
1:29:36
... iz žerjava nad Strojem.
1:29:40
Ta video animacija...
1:29:43
...prikazuje predpostavljeno
delovanje Stroja.

1:29:46
Kapsula bo spošèena...
1:29:48
...skozi obroèe...
1:29:50
...v središèe Stroja.
1:29:52
Postavlja se vprašanje:
1:29:55
Kaj se bo zgodilo po tem?
1:29:56
Nekateri verjamejo da so obroèi...
1:29:58
...neka vrsta pospeševalnika...

predogled.
naslednjo.