Donnie Brasco
prev.
play.
mark.
next.

:59:01
- Kao što je ironija svega toga.
- Da, ironija.

:59:04
Zaboravi na to.
Staviš ovo unutra...

:59:07
onda on zna da su
ovo pravi ljudi.

:59:09
Vidiš, ako pravilno
razradim strategiju...

:59:12
moraš odraditi svoj dio.
:59:14
- Znaš?
- Znam.

:59:18
Koliko je ovo?
Donnie, imaš li love?

:59:21
- Šta radiš tamo?
- Može pet dolara?

:59:26
- Radiš sjajan posao.
- Šta?

:59:30
- Mislim, svi mi tako mislimo.
- Apsolutno.

:59:36
Ma daj.
Jebi ga.

:59:40
- Da te nešto pitam?
- Šta?

:59:42
Šta znaèi " Zaboravi na to"?
Šta je to?

:59:47
"Zaboravi na to" je kao...
:59:50
ako se slažeš s nekim.
:59:53
Na primjer, "Raquel Welch ima
sjajno dupe." "Zaboravi na to."

:59:57
Ali onda, ako se ne slažete, kao,
"Lincoln je bolji od Cadillaca"?

1:00:03
Ali ako je nešto najbolje
na svijetu, kao...

1:00:06
"Te paprièice! Zaboravi na to!"
Znaš?

1:00:10
Takoðer znaèi i,
"Nosi se u pakao."

1:00:13
Kao,
"Paulie, imaš kitu od 1 cm."

1:00:16
A Paulie kaže,
"Zaboravi na to."

1:00:23
Ponekad jednostvano znaèi
da zaboraviš na to.

1:00:28
U redu. Hvala.
Shvatio sam.

1:00:31
Da ti nešto kažem. Ako
ne nabavim brod za Leftya...

1:00:35
- Zaboravi na to?
- Jebeno zaboravi na to.

1:00:38
Znaš onu operaciju sa tajnim
agentom? Kako se to zove...

1:00:42
Kada se agenti oblaèe kao Arapi
i pokušaju da podmite biznismena?

1:00:49
- Tamo imaju brod.
- Šta?

1:00:52
Tako je.
To je Abscam.

1:00:54
Želiš da poginem
zbog tog odijela...

1:00:57
i tog jebenog ružièastog auta?
1:00:59
Ne izgovaraj rijeè "plotz."
Razumiješ?


prev.
next.