Good Will Hunting
Преглед.
за.
за.
следващата.

:08:19
Това е вярно.
Кой го е направил?

:08:24
- Джак?
- Не съм аз.

:08:26
- Немеш?
- Няма начин.

:08:33
- Давай, Джоуи, сега!
- Били, МакНамара чака.

:08:35
Давай, малкия!
:08:38
- Давай, Джоуи, давай!
- Кучи син!

:08:40
Свали го, Мак! Ето как се прави!
Точно така!

:08:46
Хей, Морган, кое е момичето с
карираните панталони? Има хубав задник.

:08:51
- Да, това наистина е хубав задник.
- Кой е тоя до нея?

:08:54
Този мръсен скапаняк. Мразя тази
малка кучка. Уил го познава.

:08:57
Да, така е.
Тоя е шибания Кармин Скарпалия.

:08:59
- Тоя ме спукваше от бой в детската градина.
- Този ли?

:09:02
Ммм, да.
:09:04
Майната му.
Нека намерим малко храна.

:09:07
- О, я стига, Морган,
няма да я заговориш?
- Майната й.

:09:11
- Бих отишъл за един упър.
- Нека да идем при Кели.

:09:13
Морган, няма да ходим при Кели
само защото си падаш по момичето там.

:09:16
- На 15 минути от пътя ни е.
- Какво ще правим толкова?
Едни 15 минути?

:09:23
Двоен бургер.
:09:24
Ђвоењ бурѓер.
:09:26
Ђвоењ бурѓер.
:09:28
Чък, поръчах двоењ бурѓер.
:09:31
Ще млъкнеш ли, по дяволите!
Знам какво поръча.

:09:34
- Е, дай ми тъпия сандвич.
- Какво,
твоя сандвич? Аз го купих.

:09:37
Морган, колко имаш в себе си?
:09:39
Казах, че ще ти ги дам
след като взема монетата.

:09:42
Казах го като отбихме. Дай
ми сандвича и спри да се правиш на идиот.

:09:45
Добре, така, дай ми шибаните си
16 цента, които имаш.

:09:48
Ще ти сложим тъпия сандвич
на поднос. Ето.
Ето ще ти го държим ей тук.

:09:53
Ще те запишим в програма. Всеки ден
идваш със 6 цента.

:09:55
- Накрая на седмицата,
си получаваш сандвича.
- На задник ли се правиш?

:09:58
Какво? Аз да не съм раздавач на сандвичи!
Трябва да изградиш добър морал на борчлия.


Преглед.
следващата.