Good Will Hunting
prev.
play.
mark.
next.

1:17:00
Ne znam. Jednostavno pamtim.
Kao što ti zapamtiš tvoj broj telefona?

1:17:04
Samo tako.
1:17:06
- Jesi li uèio nekada organsku hemiju?
- Nešto malo.

1:17:09
- Oh, da ubiješ dosadu?
- Da, iz zezanja.

1:17:11
Da, tako je zabavno uèiti
organsku hemiju.

1:17:14
- Jesi li ti lud?
1:17:17
Jesi li potpuno sišao s' uma?
1:17:19
Niko to ne uèi iz zezanja.
To nije obavezno, pogotovo ne nekome kao što si ti.

1:17:24
- Kao što sam ja?
- Da.

1:17:26
Nekome ko svoje vreme provodi izmeðu,
igranja bejzbola i barova.

1:17:30
- Pa, teško da je to obavezno.
- Oh.

1:17:35
Znaš, ima mnogo pametnih ljudi na Harvardu.
1:17:37
Pa èak i oni moraju da uèe,
jer je ovo stvarno teško.

1:17:41
A opet... tebi to ide tako lako.
Da ja ne razumem.

1:17:47
Ne razumem kako tvoj mozak radi.
1:17:49
- Da li sviraš klavir?
- Hoæu da prièamo o ovome.

1:17:51
Ne, pokušavam da ti objasnim.
Da li sviraš klavir?

1:17:53
- Da, malo.
- Pa, kada pogledaš u klavir, ti vidiš Mocarta?

1:17:58
- Ne, ja vidim samo dirke.
- Dobro, onda, Betoven, ok?

1:18:01
On je gledao u klavir, i video njegov smisao.
Mogao je samo tako da svira.

1:18:05
- Šta hoæeš da mi kažeš? Da sviraš klavir?
- Ni malkice.

1:18:07
Ja kad pogledam u klavir, ja vidim gomilu dirki,
tri pedale i kutiju od drveta

1:18:11
Ali Betoven, Mocart...
Oni su to mogli da vide. Mogli su samo da sviraju.

1:18:16
Ja ne mogu da ti naslikam sliku.
Verovatno ni da udarim loptu preko terena.

1:18:19
- I ne mogu da sviram klavir.
- Ali možeš da odradiš moj domaæi iz hemije za sat.

1:18:25
Da, pa, kada treba tako nešto da se uradi,
ja samo sviram.

1:18:31
To je najbolje objašnjenje koje imam.
1:18:33
- Doði. Moram nešto da ti kažem.
- Da?

1:18:37
- Da ti kažem nešto.
- Oh.

1:18:40
Pa...
1:18:56
- Nije fer.
- Šta nije fer?


prev.
next.