:32:01
	Нека да видим
какво още има вътре.
:32:05
	Ето. Ето. Ето.
:32:09
	- А това какво е?
- Откъде дойде това?
:32:15
	Хайде, дами.
Първата врата вляво.
:32:17
	"Деветдесет и девет години
са много, много, много време"
:32:21
	"Деветдесет и девет години
са толкова много, много, много време"
:32:25
	"Деветдесет и девет години
са много, много  време"
:32:29
	"Ето, погледни ме"
:32:32
	"Аз никога няма да бъде свободна"
:32:35
	"Аз съм с дълга присъда"
:32:40
	Браун, случай 70032.
:32:46
	Обвинението е ...
:32:48
	притежание на наркотици
с цел нелегално разпространение.
:32:52
	- Как ще пледира вашият клиент?
- Ами, Ваша Чест, тя отказва да говори.
:32:56
	Много добре.
:32:58
	Детектив... Варга.
:33:01
	- Даргас, Ваша Чест.
- Простете.
:33:03
	Вие ли бяхте задържащият офицер
по този случай?
:33:06
	- Точно така, Ваша Чест.
- И имате ли препоръки относно гаранцията?
:33:09
	- Да, имам, Ваша Чест.
- И те са?
:33:12
	Поради предишната присъда
на обвиняемата...
:33:14
	и изключителната възможност
да отлети, предвид професията и...
:33:17
	щатът настоява за гаранция 
не по-малка от 25,000.
:33:19
	Държавата съгласна ли е с това?
:33:31
	Ще определя гаранция от 10,000...
:33:34
	и дата - 21 Август...
:33:37
	за предварителното изслушване.
:33:39
	Ваша Чест,
кога ще бъде то?
:33:41
	След 6 седмици.
Ще продължим с вашето дело тогава.
:33:45
	Оуенс, случай 72242.
:33:49
	Обвинението е в притежание
на незаконно оръжие...
:33:51
	и нападение над полицай.
:33:54
	- За какво ще пледира вашият клиент?
- Мислех че ще определят гаранция от 25.
:33:59
	Клиентът ми желае да пледира
Виновен, Ваша Чест.