Mad City
prev.
play.
mark.
next.

1:26:01
Nemoj opet zeznuti.
1:26:03
Dogovorio si se s mrežom.
1:26:06
Nemoj sve pokvarit
zbog nekog bijednika.

1:26:08
Znaš što?
Neæu ti dozvoliti da ga uništiš.

1:26:12
Ako mi ne isporuèiš Bailya...
1:26:16
...bit æeš sretan ako æeš moæi
izvještavati u Kanzasu.

1:26:22
Kanzas mi poèinje dobro zvuèati.
1:26:31
Teško je premjestiti granicu?
1:26:33
Ne premještaš ju.
Samo ju prijeðeš.

1:26:35
- Prije nisi tako govorio.
- Sada to znam, Lou.

1:26:47
Vrijeme je, Sam.
1:26:50
Kako to misliš?
1:26:52
Vrijeme je da se predaš.
1:26:55
O èemu prièaš? Rekao si
da ideš ugovoriti intervju.

1:26:59
Hollander jedva èeka da te povrijedi.
Prikazat æe te lošim.

1:27:02
- Ne bojim se.
- Trebao bi se jako bojati.

1:27:07
Nikoga se više ne bojim.
1:27:10
- Mogu se sam brinuti o sebi.
- Ne, ne možeš.

1:27:15
Rekao si mi da me ljudi vole.
1:27:19
Ali i da je publika nestalna.
1:27:23
Ako ti ne želiš to ugovoriti,
ja æu.

1:27:26
Dobro.
1:27:27
A s nekim drugim?
1:27:29
Slavnim poput njega?
1:27:31
Još slavniji.
1:27:32
I ljubazniji.
1:27:36
Dobro.
1:27:40
Sredi to, novinarèiæu.
1:27:42
Sam, ja sam na tvojoj strani.
1:27:44
Nakon intervjua...
1:27:46
...ti i ja æemo sve privesti kraju.
1:27:50
Izgubio si ekskluzivnost.
1:27:51
Ne, nisam.
Nisam izgubio.

1:27:53
- Uèinio si nas smiješnim.
- Nisam.

1:27:55
Nakon što cijeli dan najavljujemo
intervju, što sada namjeravaš?

1:27:59
Biti zbunjen?
Da TV-mreža ispadne nesposobna?


prev.
next.