Midnight in the Garden of Good and Evil
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:17:02
Dobrou noc.
1:17:10
Dámy a pánové,
tvoøíte porotu tohoto procesu.

1:17:14
Potrvá nìkolik dní.
1:17:16
Veèer se vrátíte domù...
1:17:18
...a dostavíte se ráno
v pùl desáté.

1:17:22
Bude-li se vás nìkdo na nìco
vyptávat...

1:17:25
...okamžitì mi to ohlásíte.
1:17:28
Pro dnešek vás propouštím.
1:17:33
Pane Driggersi, na okamžik.
1:17:41
Luthere, poslouchej.
1:17:43
Jsi u soudu.
Ty mouchy sem pøíštì nenos.

1:17:47
Ani tu svou vodièku,
nebo co to je.

1:17:52
Same...
1:17:53
...tys moje mušky nesnášel
už ve škole.

1:17:58
Já je miluju.
1:18:00
Jenže teï nejsme ve škole,
ale u soudu.

1:18:03
Ty hlouposti nech doma.
1:18:07
Hnìvám se...
1:18:10
...ale poslechnu.
1:18:12
Co je zaè, ten s tìmi ovády?
1:18:15
Luther Driggers.
1:18:17
Je to génius.
1:18:18
Vymyslel druh mucholapky.
1:18:20
Ale firma, kde pracoval,
mu patent vyfoukla.

1:18:23
Teï bloumá mìstem
s jedem v kapse.

1:18:27
Aha.
1:18:28
Jednou nás prý všechny otráví.
1:18:32
Proè ho chcete v porotì?
1:18:34
Obhajoba potøebuje hodnì cvokù.
1:18:37
Proè ho Largent bere?
1:18:39
Jde mu o znovuzvolení.
1:18:41
Kdyby Luthera škrtl...
1:18:43
...mohl by ho rozèílit a...
1:18:45
...chápete...
1:18:48
Pøijedu v nedìli.
1:18:51
Za tøi dny je soud.
Kam jedete?

1:18:56
Georgia hraje s Alabamou.

náhled.
hledat.