Midnight in the Garden of Good and Evil
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:18:00
Jenže teï nejsme ve škole,
ale u soudu.

1:18:03
Ty hlouposti nech doma.
1:18:07
Hnìvám se...
1:18:10
...ale poslechnu.
1:18:12
Co je zaè, ten s tìmi ovády?
1:18:15
Luther Driggers.
1:18:17
Je to génius.
1:18:18
Vymyslel druh mucholapky.
1:18:20
Ale firma, kde pracoval,
mu patent vyfoukla.

1:18:23
Teï bloumá mìstem
s jedem v kapse.

1:18:27
Aha.
1:18:28
Jednou nás prý všechny otráví.
1:18:32
Proè ho chcete v porotì?
1:18:34
Obhajoba potøebuje hodnì cvokù.
1:18:37
Proè ho Largent bere?
1:18:39
Jde mu o znovuzvolení.
1:18:41
Kdyby Luthera škrtl...
1:18:43
...mohl by ho rozèílit a...
1:18:45
...chápete...
1:18:48
Pøijedu v nedìli.
1:18:51
Za tøi dny je soud.
Kam jedete?

1:18:56
Georgia hraje s Alabamou.
1:19:00
Do toho, Buldoci!
1:19:05
On vážnì odjíždí?
1:19:06
Radši se pomodlete.
1:19:10
Pane Largente...
1:19:11
...máte dokázat vinu.
Zahajujete tedy.

1:19:18
Ctihodnosti...
1:19:22
Dobré ráno,
dámy a pánové porotci.

1:19:27
Stát Georgia je pøipraven
zahájit pøelíèení.

1:19:40
Slavný soude...
1:19:53
Filozof Thomas Hobbes øekl...
1:19:56
...že život je...
1:19:57
...podlý, neurvalý...

náhled.
hledat.