Midnight in the Garden of Good and Evil
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:52:02
Jediný živoucí místní poklad
je ten uslintanej èokl.

1:52:07
To už je z té knihy?
Co je to za øeèi?

1:52:11
Billy Hanson už nepromluví,
ale jeho ruce ano.

1:52:14
Billyho ruce?
1:52:19
Musím jít.
1:52:23
Kampak?
1:52:27
"Chceš-li pochopit živé...
1:52:30
...rozmlouvej s mrtvými.
1:52:33
Potøebuju Shango.
1:52:37
Jdi.
1:52:38
A neohlížej se!"
1:52:42
Tak si jdìte rozmlouvat, Johne.
1:52:50
Šla by ses projít?
1:52:54
Kam mᚠnamíøeno?
1:52:57
Možná se stavím v márnici.
1:53:01
Stal se z tebe nekrofil?
1:53:03
Nemluvme o mé bývalé.
1:53:05
- Jak dlouho jsi popíjel?
- Dlouho. Pojï, bude psina.

1:53:08
Proè do márnice?
1:53:10
To kdybych vìdìl.
1:53:13
Je tam zavøeno. Zítra ti to
bude pøipadat jako hloupost.

1:53:17
Proto tam jdu teï.
Klidnì se tam vloupám.

1:53:22
- Urèitì tam chceš jít?
- Jo.

1:53:26
Jde to zadem...
1:53:28
...z pohotovosti.
Ale je to zakázané.

1:53:31
- Jak to víš?
- Vypomáhala jsem tam.

1:53:34
V márnici?
1:53:36
- Rozptýlíme je...
- My?

1:53:38
Ty je rozptýlíš
a já tam vklouznu.

1:53:44
Ne, zabloudíš.
1:53:46
Chce to tøi lidi. Co Joe?
1:53:49
Ten je do zítøka mimo mìsto.
1:53:53
Známe nìkoho,
kdo ztropí poprask?

1:53:58
POHOTOVOST

náhled.
hledat.