Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:33:00
Imao sam iskustva, aIi. . .
1:33:04
. . .prestao sam s tim.
1:33:06
Prestao?
1:33:08
Da, gospodine.
1:33:10
Možete Ii maIo pojasniti poroti?
1:33:14
To je Ioše.
1:33:16
BibIija to kaže.
1:33:19
BibIija kaže i da je Ioše Iagati.
1:33:23
Otkad ste prestaIi?
1:33:29
Skoro tri tjedna.
1:33:35
Èestitam, George.
1:33:38
To je dobro za vas.
1:33:44
Nemam više pitanja.
1:33:55
- Ma nemoj.
- AIi, to je sudski poziv!

1:33:58
To je sudbeni prekršaj.
1:34:00
Ma da je i Božji poziv.
Ako zezaju Lutku. . .

1:34:04
- Govoriš kao na TV.
- Svejedno.

1:34:06
To je sudbeni prekršaj.
1:34:08
Neæe mi biti prvi.
1:34:11
Život èovjeka je u pitanju.
1:34:12
Što se to mene tièe? Ništa.
1:34:16
ApsoIutno ne.
1:34:18
Èekaj. PredIažem ti nagodbu.
1:34:21
Kakvu nagodbu?
1:34:24
Kakvu nagodbu?
1:34:26
Èekaj, John, budi strpIjiv.
1:34:30
Reæi æu ti.
1:34:32
Pozovi hrpu zgodnih frajera
na moju predstavu. . .

1:34:36
. . .i razmisIit æu.
1:34:37
Rado, aIi ne mogu.
Moram na neki pIes.

1:34:41
Kako dosadno. Kakav je to pIes?
1:34:44
AIpha Phi.
1:34:46
PIes crnaca?
1:34:48
Ti ideš na pIes crnaca?
1:34:53
- Ni u kom sIuèaju.
- MoIim te? Povedi me.

1:34:56
Ponašat æu se pristojno.
1:34:57
Obeæajem, John.
MoIim te, povedi me.


prev.
next.