Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:43:02
SIušaj. . .
1:43:04
. . .pri ispitivanju, okomit æe se
na tebe i na tvoju prošIost.

1:43:08
Ništa ne skrivam i ne stidim se
nièega što sam uèiniIa.

1:43:13
Moraš znati da æe tvoje
svjedoèenje ozIogIasiti Hansona.

1:43:18
Ako dobro razumijem. . .
1:43:20
. . .BiIIy je zasIužio smrt,
jer je posjeæivao travestita?

1:43:24
- Odvratno, aIi tako je.
- Uistinu odvratno.

1:43:28
Možda ne bi smjeIa svjedoèiti.
1:43:31
John, kako si drag. Brineš se.
1:43:35
To je dobro. AIi znaš što?
Svjedoèit æu.

1:43:38
Svjedoèit æu.
1:43:40
MisIe da æe se posIužiti Lutkom. . .
1:43:43
. . .no, Lutka æe se posIužiti njima.
1:43:45
Sudnica æe biti moja
osobna zabava.

1:43:50
Ti znaš tko sam ja.
1:43:52
Ja sam Dama ChabIis.
1:43:54
SIušaj moj urIik.
1:43:56
Pripazi!
1:43:58
UostaIom,
veæ sam kupiIa kostim.

1:44:01
- Lijep je?
- Vidjet æeš, dušo.

1:44:04
SIušaj.
1:44:05
Moramo otiæi.
1:44:07
NametnuIa si se.
Ja ti to ne bi uèinio.

1:44:10
LaVeIIina majka æe poIudjeti.
1:44:13
Morat æe se i smiriti,
jer ja ostajem.

1:44:16
Ti sada odIaziš.
1:44:17
- Neæu.
- PIatit æu ti piæe.

1:44:19
- PIati mi piæe.
- Ne ovdje.

1:44:21
- Kupi mi dijamant.
- U redu.

1:44:22
- Daj mi sebe.
- Neæu ti ništa dati.

1:44:25
Hajde, maIkice!
1:44:26
Ti znaš da ja ne skreæem.
1:44:28
Ni ja.
1:44:29
Idemo ravno kuæi. Hajde.
1:44:38
Podignite desnu ruku.
1:44:39
Prisežete Ii da æete
govoriti istinu?

1:44:44
Prisežem.
1:44:47
Gospoðice DeVeau. . .
1:44:49
Postavit æu pitanje
i htio bih da porota. . .

1:44:53
. . .razumije vaš odgovor.
1:44:57
O èemu se radi?
Da objasnim moju ''T''?


prev.
next.